Skip to main content

A fleeting summer 站腳不穩的夏天

This summer seems shorter than usual, not only because I spent most of January in Germany and Hong Kong and thus experienced an extra winter (although I am hopeful that I can be compensated!) but also because the weather is indeed cooler than the previous summers. Stretches of days above 30 degrees were few and far in between, and more often were the days with grey skies, dreary rain and cool temperatures. No wonder another German colleague and I both felt some semblance to a typical German summer.
這個夏天好像比正常短,除了因為我一月大部份時間到了德國和香港,平白多過了一個冬天外(雖然我是有希望可以補償的!)天氣也的確比前幾個夏天清涼,連續幾天高於30度的日子絕無僅有,更多的是天灰灰雨綿綿「涼浸浸」的時候,我和另一個德國同事都不期然覺得有點像德國的夏天。


The whole summer has kept me occupied as my time was always filled up with things to do even after work. Fortunately there was still time to take some diversions.
整個夏天,就算工娛都忙這忙那,時間排得密密麻麻的,幸好也有可以忙裡偷閑的時候。


Last summer my family went quite a long way for picking strawberries; this summer we went instead to a farm belonging to one of my cousin’s colleagues for the cherries and blackberries right after Christmas.
上個夏天我們一家跑到老遠採紅草莓(港稱士多啤梨),今個夏天我們剛過了聖誕則光顧了表姐有個同事的櫻桃(港稱車厘子)和黑莓園。


Located in Mount Dandenong, the farm was in fact a backyard but with quite a sizeable operation, as there was even a workshop for packing cherries and blackberries into punnets for sale in supermarkets. It was a rare chance for city folks like us to re-connect with nature. At least it was my first time seeing what a cherry tree was like and reminded me that the blackberry was more than just a smart phone.
果園位於丹頂農山,其實是那個同事的後園,卻頗有規模,連家中也自設工場,把櫻桃和黑莓包裝賣到超市。我們這些城市人,能得有機會接觸大自然,櫻桃樹是怎麼樣我還是第一次看到,採黑莓時我也感概,另類的黑莓我聽也聽得多了,那天倒是提醒我甚麼才是真正的黑莓。















Views in the farm 果園景色











Fruitful outcomes 碩果纍纍


Came mid-February, my parents were back in Hong Kong so I had to find ways to entertain myself. On a Saturday when I went to visit a friend, I took a detour to the Abbotsford Convent. It was rather easy to forget that the Convent was actually not too far away from a major road, But once inside the hustle and bustle outside were nowhere to be heard or seen, and a spacious tranquil world opened up in front of me. There was also a restaurant in the convent with an alfresco dining and seating area. It felt a bit like Germany except that home-brewed beer was missing!
過了二月中,家中兩老都回了香港,自己一個人得找點消遣,一個星期六,趁去探朋友,途中繞道往Abbotsford修道院參觀一下。修道院其實離大馬路不遠,但一走進去,車水馬龍變成鳥語花香,走進修道院的花園,更令人頓時忘記外面的繁囂,所以不期然令我想起志蓮淨院。修道院還開了餐廳,擺了露天餐桌,供遊人閒坐吃東西,有點德國修道院的味道,祇可惜祇欠自家釀製的啤酒!












Thanks to the plentiful rainfall, this summer has been one of the rarer ones when the vegetation still looks lush green and many flowers are blooming. Hopefully this is a harbinger for better things to come for the rest of the year after such a tumultuous start!
這個夏天水頭充足,草和樹都難得綠油油,不少花也爭着綻放,令四周生色不少,但願今年經歷種種天災人禍後,會百花齊放、花開富貴!











Comments

Popular posts from this blog

排隊和人潮 Queues and crowds

A restaurant chain well-known in Hong Kong called Tamjai specialising in mixian (a type of rice noodles) has been talking about expanding to Australia for several years. The vision has finally materialised when the first Australian branch was open in Melbourne CBD in 28th November. Wife, baby and I were already keen to try it out on its second day of opening. 說了多年的譚仔米線往澳洲擴張,到11月28日譚仔在澳洲的首家分店終於在墨爾本市區,一家三口在開張第二天便貪新鮮試了。 We waited for 1 1/2 hours since 19:00 before we got a table. Many passers-by were amazed by this queue and a lady even asked what the queue was about and whether it was indeed worth the wait. She said that the length of the queue had not changed since she last walked by 4 hours earlier! 由黃昏7點排隊等了一個半小時才可內進,其間不少行人對人龍嘖嘖稱奇,甚至有西人婦人說人龍跟4小時前一樣長,問我排隊的目的和米線值不值得吃。 Customers can customise their own mixian noodles by choosing the soup base and ingredients. At the base price, 2 ingredients excluding the more expensive, special ones are included. The special ones...

Czech it out (1) 捷克三日遊(1)

My ‘conquest’ to the east continues after spending Easter in Croatia. Over the Pentecost long weekend (10th to 12th May), three other friends and I went for a trip in the neighbouring Czech Republic. Driving was a handy option for the four of us, as the Czech Republic was not that far away (the distance between Prague and Munich is only about 400 km), petrol costs were more reasonable when shared by 4 people, and it gave us much more flexibility with where we wanted to go. 今年是我的旅遊「東進年」,復活節到過克羅地亞後,我和幾個朋友上個長週末(5月10至12日)前往鄰國捷克玩了三天。由於距離不算太遠(首都布拉格離慕尼黑也是400公里左右),四人同行,駕車不但不貴,而且要往其他地方玩玩也更方便。 The 400 km drive was quite bearable as we have chosen to make a few breaks en route. After stopping at the border for money exchange and purchasing a highway sticker, we headed for the city of Plzen and spent 2 or 3 hours there. We had lunch at the famous local brewery of Pilsner Urquell and tried some ‘local cuisine’. It turned out that the food wasn’t too different from the meaty, hearty German fare, but...

When autumn settles 秋高氣爽

Finally the weather has stopped being temperamental in October, and is giving us as many fine days as we ask for. The increasing chilliness in the morning air, however, is a reminder that beautiful autumn days like these don't necessarily last long! The weather was still rather warm for the first few days of the month. On 1st October, my colleagues and I took an early finish at work and went for the Oktoberfest. While it was not as jam-packed and crazy as the opening day , it was still not easy to find a table. We sat outside during the day time and switched indoors in the beer tent after dark. The atmosphere inside was simply infectious. We all entered a state of exhilaration in no time, as we saw a sea of people standing on the benches, dancing and chanting to the music of the band. It finally dawned on me how people could spend a whole day at the Oktoberfest. Beer, it seems, is the best form ecstasy for many people in Western societies! The cooler weather in the following weeken...