Skip to main content

Crazy tours 千奇百怪旅行團

一家接待內地訪港團的旅行社,驅旅遊巴帶團員到處參觀一整天後,在一家餐廳招待他們吃一頓飯,但席間導遊看過新聞後大為緊張,之後不停打電話,出了一額頭汗還很焦急,大約半小時他向團員宣布: 「真的很對不起,剛才看電視才知道我們今晚入住的酒店,今天已經被地產商每個房間分拆出售,打電話給另外二十多家酒店也沒有房間,所以今晚要委屈大家在大巴上睡一晚了。」

團員很不滿跟他理論:「別忽悠我們,明明沒訂房就不要搞這個團嘛!你搞不定我就馬上跳海!」
 
這時候餐廳內另一個內地顧客站起來說:「老兄別忙,導遊沒耍你們,我剛才一口氣買入那家酒店的十個房間,你們有誰要住,直接跟我租就行了!」

參考閱讀(1)(2)(3)


An inbound travel agency in Hong Kong was responsible for a tour group visiting from the Mainland, and after a full day of touring on a coach the tour group was treated to a meal in a restaurant. However, the tour guide looked very anxious upon watching TV news in the restaurant and was frantically making phone calls all the time. After half an hour he had some bad news to announce: ‘I am extremely sorry, and I didn’t know about this until watching the news just now, but the hotel rooms where we were planning to stay tonight have all been sold today by its developer. I was making phone calls to 20 other hotels, but none of them could offer any free rooms. So I’m afraid you will have to put up with sleeping on the coach for tonight.’

Of course the tourists were none too pleased and one of them argued with the tour guide: ‘Don’t fool us with this pathetic excuse. I know that you haven’t booked any room for us and you shouldn’t have taken on this tour if you haven’t got room for us. If you don’t get this solved, I’m going to jump into the harbour to protest!’

Another customer in the restaurant, also from the Mainland, decided to make himself known at that point and said, ‘Take it easy, man. The tour guide wasn’t lying to you all. I just snapped up 10 rooms of the hotel, and if any of you want to stay in those rooms, you can arrange it with me on the spot now!’

For your background: see this and this

* * *

黃太:陳太,你這次到廣西玩,買了甚麼手信呀?

陳太:你看我買了多少奶粉!

黃太:怎麼跑到老遠買奶粉?不重嗎?

陳太:你也沒想到我這個旅行團多好,安排最後一天在南寧市購物和自由活動,我隨便走進一家商店,竟然給我看到滿貨架奶粉,全部香港進口,應有盡有,既然我平常用的牌仔在香港很難買到,我便一口氣買幾罐貯貨了!

參考閱讀


Mrs. Wong: Hey Mrs. Chan, how was your tour to Guangxi Province? Did you buy many souvenirs?

Mrs. Chan: Look at how much infant formula milk I’ve bought!

Mrs. Wong: What? You bought these all the way from there? Weren't there other things to buy?

Mrs. Chan: Well, I’ve never thought how good my packaged tour was. We had the last day free for shopping and own activities in Nanning. I walked into a random shop and who would have thought there were shelves stacked full with infant formula milk, I mean all brands that you normally see in Hong Kong and directly imported from Hong Kong too. Since I have so much difficulty buying the brand that I need here, I decided to snap up several tins of them!

For your background

* * *

導遊甲:唉,很煩人。

導遊乙:怎麼了?

導遊甲:我後天要帶團到北京,但聽說又霧霾了,好像還是連續幾天,到時坐大巴甚麼景點也看不見,團員又要發牢騷、找我發洩了。

導遊乙:我有辦法,你就在車上播我這些預先拍好的景點錄像,你看大藍天,空氣多好,影像有多清晰!

導遊甲:但你的片子有點舊吧?

導遊乙:那沒關係,反正霧霾天氣下,能見度50米也不夠,他們甚麼都不會看到,怎樣知道是新是舊呢?


Tour guide A: I’m not looking forward to taking my next tour.

Tour guide B: How come?

Tour guide A: The day after tomorrow I’m taking a tour to Beijing, but I heard that it’s hit by smog again, and most likely for a few days in a row. Then no one can see anything from the coach, and the clients are going to vent their frustration on me again.

Tour guide B: Don’t worry, take this with you and play this on the coach. It has all the famous landmarks filmed on bright sunny days with no air pollution. Look at how clear the video clip is!

Tour guide A: But don’t the landmarks look a bit old in your video?

Tour guide B: Who will know and who can tell? The visibility will be less than 50 metres with the smog and no one will see anything. Trust me, it will work a treat.

Comments

Popular posts from this blog

正字正確

廣州最近掀起保衛廣東話運動,早前星期日明報副刊一篇 文章 ,已對此作了精譬分析,我也不必插嘴了。 不過我想談談另一個相連的問題,相信久不久也會困擾好些港人,就是怎樣才算「正確」、「正統」的書面語。 我們自少便被老師耳提面命,廣東話絕不可用於寫作(雖然現在大行其道,我在網上留言甚至偶而寫電郵都會用廣東話),粵語和港式詞彙應以書面語(以普通話為標準的用語)取代,於是把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜,諸如此類,從小已習慣,我也沒異議。 但香港實在很多獨有的或跟國內有差別的詞彙,應用於主要給香港人看的場合當然沒問題,但國內或其他華人就可能覺得蹩腳甚至不一定明白。同樣國內的好些用詞,港人看到也會覺得有點不自然甚至礙眼。我寫網誌不時都會掙扎,究竟用國內的用詞好(我想一般來說應該是比較「正規」的,而且近幾年跟來自國內的人多了交往,或多或少都學到一點他們的用語),還是香港的說法好(始終不少讀者都是香港人,用上國內的詞語他們或許會覺得有點怪怪的),所以我盡可能兩者兼用,港式說法通常以括號並列,但我有時祇會用國內的用詞,也有時祇用香港的說法,可見我也往往拿不定主意。 問題是應該怎樣劃界線,區別「正確」和「不正確」的書面用語呢?我們應該遵從甚麼的「標準」?比方說在香港,學生寫了一句「我的志願是太空人」,公認是沒有問題的,老師一般也不會勉強學生寫「我的志願是航天員」,好了,這樣便是承認了香港和國內的用語確有區別,但既然如此,為甚麼把該句寫成「我嘅志願係太空人」時,老師便一定不會容許?又或者為甚麼寫作時硬要把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜?這道界線是誰定的,定立時又有甚麼理據?香港可不像很多國家般,有一個高高在上的法定語文機構(例如法國的Académie française),又或有權威性的詞典(例如英國的牛津字典,和國內的辭海),對語文作出一定規範,難免令人寫作時感到無所適從,甚麼香港和粵語詞彙可以用於書面、哪些不可。 用語的取向,也涉及文化取態的問題,我像一般港人一樣也認同寫作時要用書面語,盡量跟隨普通話的「標準」,但不會全盤用國內的詞彙和行文,一來不習慣,二來不免總有種維護本土文化的潛意識,特別是香港和國內社會制度上和文化上始終有點隔閡,這種矛盾不一定輕易化解。 究竟甚麼才算是「標準」、「正確」的書面中文,我想大概沒有「標準答案」,往往靠個人的見識和學養才可作出定奪,但隨著香港跟國內交往越來越...

Newborn, new experiences (1) 新生兒,新體會(1)

The birth of our daughter at the end of September marks a new chapter and brings about new life experiences for me and my wife. 小女9月底出生,為我和太太揭開人生新一章,也帶來新的體驗。 Mum was admitted to a nearby public hospital for the birth. The maternity ward is a lifely and buzzling place, subdivided into many rooms occupied by up to 4 mums and their babies at a time. Visiting hours is from 08:00 to 20:00, and up to one person can visit at one time and two different people each day. These limitations are part of the hospital's covid policies when the rest of the society has moved on as if nothing had happened - apparently there used to be no limit to visitations before covid, so a dad could in fact accompany the mum and baby all night long. One long-lasting impression from the maternity ward was the symphony of baby cries in which all babies took their turns to join including mine. Calming down the baby was almost impossible in this ambience and was very tough on mum especially when she was battling her...

吉隆坡(2)——離不開食

到吉隆坡旅遊,有什麼好做? 當然是入鄉隨俗,吃個飽!當你見到宜家家具店餐廳佔用兩層樓面,你也不禁懷疑,馬來西亞的宜家主要賣家具還是食物! 就算是到宗教的地方遊覽,食也是重要的一環! 其中一天我們到市邊錘的黑風洞(Batu Caves),那裡的重點是272級七彩階梯和梯頂的山洞。走進山洞,地面的嘈音和熱力頓然被清幽和清涼取代,很是洗滌心靈。不過到走回到山下時,看到很多人都輪着買新鮮椰子水,我也覺得,滿足心靈後也應滿足口福,給自己買一個即場砍開的椰子喝。 另一天的行程是到一小時車程外的雲頂高原作一天遊,除了山上的花花世界,山腰的岩水寺也同樣可以讓人暫時拋離現實世界,都是值得參觀。坐長途巴前往的雲頂高原要轉乘吊車登頂,但正值新的登山吊車年度維修,不可以直接搭吊車到岩水寺,唯有搭舊吊車到山頂後雇計程車前往。一口氣登頂,愈靠近山頂愈見到更多的雲霧飄過,雲頂此名果然起得沒錯! 下山時霧更濃 建岩水寺的人,真懂得選址,在山腰,背靠雲頂,面向山下,盡收大地精華以及四周山色。寺廟之地,有齋菜吃絕不為奇,但此地還可容下其他小食、 星巴克咖啡甚至榴槤攤檔,我也把握機會買一個新鮮榴槤現場吃,在寺的安寧中盡享榴槤香濃又香滑的精華! 回到雲頂高原,食的選擇則更豐富。不過我這次做資料搜集可算失策,查看多個英文網頁皆寫雲頂美食匱乏,甚至應該在山腳搭吊車的鎮填肚才上山,所以根本不知雲頂有什麼非嚐不可的食肆,而且我們剛上到山沒多久便覺肚餓,但因相信資料,連美式炸雞也光顧(雖也點了些有當地特色的食物),真令我們後悔。我不禁懷疑,那些評論是誰寫的,這麼離譜! 雲頂眾多食肆之一 雲頂除了吃,玩樂選擇也非常豐富,全集中在纜車站的大樓。我小時候已聽到什麼歌手到雲頂登台表演,所以那天也看到好幾張演唱會海報。喜歡碰運氣的,那裡有賭場,我們坐長途巴士時也聽得出有兩個上年紀的正有打算進賭場玩一下。此外,大樓有一個敞大的室內遊樂場,商場內名店琳琅滿目,消磨一整天甚至兩三天也沒問題。要住宿的話,雲頂有家號稱最世界最大、有最多客房的酒店,正反映旅遊業有多發達了。 ...