Skip to main content

The biggest problem of research 研究的最大難題

The Australian federal government budget was announced tonight. There were very few surprises and excitements, particularly because many of the most important points have already been reported in a newspaper yesterday. I was however most interested in how medical research funding fared in the budget.
今晚澳洲聯邦政府公布財政預算案,其實箇中重點,昨日已有報紙詳細披露,我最關心的,倒是政府有沒有削減醫學研究開支。

Back in the end of March when the federal government was in the consultation phase for the budget, it was already rumoured that the government planned to cut A$400 million (US$430 million, 300 million euros, HK$3.4 billion) of medical research funding over 3 years. If it were to go ahead, it would be a severe blow since it would represent a nearly 20% decrease of the A$700 million available to medical research every year!
記得三月底政府開始蒐集預算案意見時已傳出政府要填補赤字,並考慮三年內削減醫學研究撥款4億澳元(約4.3億美元、3億歐元、34億港元),若落實的話,相對於每年7億澳元的經費,即是每年的研究經費會勁減差不多兩成!

Even without mentioning the benefit of medical research to the Australian economy and the society’s well-being, there are reasons why medical research funding deserves to be maintained. Research funding proposals typically have to be assessed in rounds by peers and other experts before formal approval by the health minister. It is arguably the most heavily scrutinised form of public funding, and there are further mechanisms to prevent wastage. The low funding success rate of 23% last year would also serve to remind researchers that their money is not easy to come by. The $400 million cut means a lot to the research community, but it is actually not terribly significant in the whole budget. Indeed the government does not need to think or work too hard to recuperate this amount from reducing other expenses and wastes, as shown in the various budget-saving measures that were eventually put forward in the budget. The government have probably thought that researchers were easy targets at the beginning!
且勿論醫學研究對澳洲社稷和經濟的貢獻,研究撥款經同儕和專家重重審批,最終還要得到衛生部長簽名批准,可算是各種政府撥款中最嚴格的,確保一分一毫都用得其所,事實上去年醫學研究撥款申請的成功率祇得23%,便可知研究經費得來不易。4億澳元對研究界是筆大數目,但對整個政府來說實在何足掛齒,祇要稍動腦筋,適度壓縮其他開支和減少浪費都不止此數,有大花筒不打反而針對老老實實的醫學研究界實在說不過去!

But we showed the government the contrary. My workplace in conjunction with other institutes set up a ‘Discoveries Needs Dollars. Protect Medical Research’ campaign, and organised rallies in Melbourne and other major cities around Australia to protest against funding cuts. The rally in Melbourne took place on 12th April in the square in front of the State Library of Victoria. The day started with heavy rain and strong winds, but thankfully we were spared during the rally with 2 hours of sunshine. It was a nice gesture by the heavens who would know that we went on the protest for a good purpose. It was a rare scene to see scientists marching from their workplaces to the rally and congregating in one place in a sea of white laboratory coats, but we indeed hope that the scene will never have to be repeated.
敝研究所上個月聯同其他研究所,在墨爾本和澳洲其他城市發動集會,呼籲政府手下留情。墨爾本的集會在4月12日於州立圖書館廣場舉行,當日早上還有狂風暴雨,但到中午集會時放晴兩小時,算是上天眷顧我們這些有心人了。一眾穿著實驗白袍的研究員,浩浩蕩蕩從工作場所走到集會地點,後還站滿整個廣場,這個景象難得一見——當然我們也希望以後不會重演。














Even the laboratory mouse has joined in!
連實驗白老鼠也加入行動!







Apart from the rally, many colleagues have written to the local members of parliament while prominent scientists have talked directly to the senior ministers. Our efforts are fortunately not wasted, as the budget has left medical funding alone although some other types of research funding has been trimmed back slightly. Our worst fear has not happened for now, but a new problem is looming ahead. There is funding uncertainty for the Australian Synchrotron in Melbourne, a facility that specialises in producing various types of radiation for a multitude of research uses. The Victorian state government funded its construction itself and underwritten 5 years of its operational funding together with the federal government. The funding is due to expire in June 2012, but in the state budget announced last week (applicable from July 2011 to June 2012) there was no mention of how the operational funding of the Australian Synchrotron would continue after the current funding runs out. Researchers are quite rightly worried, as one year is not necessarily a long time when it is marred with political wrangling, dealing and lobbying. The fight for government funding for research is hardly over yet.
除了集會,不少同儕也去函自己選區的議員,各研究所高層亦積極向政府聯邦高層遊說,可幸功夫並無白費,財政預算案並無向醫學研究撥款開刀,惟有些其他的研究撥款就減了一點,我們的最壞打算並無降臨。一波剛平,科研界又要有新的煩惱,由維多利亞州政府斥資興建的同步輻射設施(Australian Synchrotron,專門製造適合不同研究的多種輻射射線),07年落成後州政府聯同聯邦政府為其撥出5年的營運經費直至明年6月,但州政府有上週公布的本州預算案對該設施的未來撥款隻字不提,令人擔心明年州政府不會繼續支持其營運經費。一年時間看似很長,但政治游說或談判往往持曠日久,醫學研究撥款的抗爭剛落幕,難道科研界又要準備另一場抗爭?

Comments

RandomCoil said…
I am surprised that the success rate for funding in Oz is so high.

NSF is currently standing at 5% anad EPSRC is at 8% with a penalty imposed of researchers who have submitted 3 failed proposals in 2 years.

The weather seems good downunder man.

Another point I would like to ask is why medical research deserves more than other research that allows its budgets to stay the same? Ha!
GK said…
I'm talking about medical research funding only.

In Australia, there is the National Health and Medical Research Council to look after medical research (much like NIH in the US or MRC in the UK) and the Australian Research Council (ARC) for everything else. I guess the competition for ARC funding is much more fierce.

Australia hasn't had much of a recession like the US and the UK, so that's partly why it can afford to maintain research funding.

It's not only the Australian government, but also many others, who is more willing to fund medical research as seen by funding bodies dedicated to it. I guess it's because its impact is more direct and its purpose can be better understood/appreciated by the public. That certainly helped our campaigning. Engineers can do an equally good job too, I'm sure. :)

Popular posts from this blog

正字正確

廣州最近掀起保衛廣東話運動,早前星期日明報副刊一篇 文章 ,已對此作了精譬分析,我也不必插嘴了。 不過我想談談另一個相連的問題,相信久不久也會困擾好些港人,就是怎樣才算「正確」、「正統」的書面語。 我們自少便被老師耳提面命,廣東話絕不可用於寫作(雖然現在大行其道,我在網上留言甚至偶而寫電郵都會用廣東話),粵語和港式詞彙應以書面語(以普通話為標準的用語)取代,於是把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜,諸如此類,從小已習慣,我也沒異議。 但香港實在很多獨有的或跟國內有差別的詞彙,應用於主要給香港人看的場合當然沒問題,但國內或其他華人就可能覺得蹩腳甚至不一定明白。同樣國內的好些用詞,港人看到也會覺得有點不自然甚至礙眼。我寫網誌不時都會掙扎,究竟用國內的用詞好(我想一般來說應該是比較「正規」的,而且近幾年跟來自國內的人多了交往,或多或少都學到一點他們的用語),還是香港的說法好(始終不少讀者都是香港人,用上國內的詞語他們或許會覺得有點怪怪的),所以我盡可能兩者兼用,港式說法通常以括號並列,但我有時祇會用國內的用詞,也有時祇用香港的說法,可見我也往往拿不定主意。 問題是應該怎樣劃界線,區別「正確」和「不正確」的書面用語呢?我們應該遵從甚麼的「標準」?比方說在香港,學生寫了一句「我的志願是太空人」,公認是沒有問題的,老師一般也不會勉強學生寫「我的志願是航天員」,好了,這樣便是承認了香港和國內的用語確有區別,但既然如此,為甚麼把該句寫成「我嘅志願係太空人」時,老師便一定不會容許?又或者為甚麼寫作時硬要把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜?這道界線是誰定的,定立時又有甚麼理據?香港可不像很多國家般,有一個高高在上的法定語文機構(例如法國的Académie française),又或有權威性的詞典(例如英國的牛津字典,和國內的辭海),對語文作出一定規範,難免令人寫作時感到無所適從,甚麼香港和粵語詞彙可以用於書面、哪些不可。 用語的取向,也涉及文化取態的問題,我像一般港人一樣也認同寫作時要用書面語,盡量跟隨普通話的「標準」,但不會全盤用國內的詞彙和行文,一來不習慣,二來不免總有種維護本土文化的潛意識,特別是香港和國內社會制度上和文化上始終有點隔閡,這種矛盾不一定輕易化解。 究竟甚麼才算是「標準」、「正確」的書面中文,我想大概沒有「標準答案」,往往靠個人的見識和學養才可作出定奪,但隨著香港跟國內交往越來越

Newborn, new experiences (1) 新生兒,新體會(1)

The birth of our daughter at the end of September marks a new chapter and brings about new life experiences for me and my wife. 小女9月底出生,為我和太太揭開人生新一章,也帶來新的體驗。 Mum was admitted to a nearby public hospital for the birth. The maternity ward is a lifely and buzzling place, subdivided into many rooms occupied by up to 4 mums and their babies at a time. Visiting hours is from 08:00 to 20:00, and up to one person can visit at one time and two different people each day. These limitations are part of the hospital's covid policies when the rest of the society has moved on as if nothing had happened - apparently there used to be no limit to visitations before covid, so a dad could in fact accompany the mum and baby all night long. One long-lasting impression from the maternity ward was the symphony of baby cries in which all babies took their turns to join including mine. Calming down the baby was almost impossible in this ambience and was very tough on mum especially when she was battling her

不求甚解,可以嗎?

端午節在尖沙咀海傍的無人機燈光表演,事後廣受網民嘲笑俗氣、像長輩圖等,屈原「現身」在空中飄更讓我覺得是其於死忌顯靈,很是詭異。 我在臉書轉發了ReNews的報導,想不到有人會點讚,而且是一個多年沒見的外國人,我納悶她究竟喜歡什麼、知否「到底發生什麼事」,只可猜想是她從沒見過用無人機砌出漢字,欣賞此藝術吧。 我在港大工作時,有國內同事有次跟我路過英皇書院時,對我說他對那學校沒好感,因為他討厭楊受成。我聽了先是心中有點驚訝,但沒流露出來,並笑着解釋道:英皇是英國國皇的意思,英文叫King's College,是政府辦學,跟楊受成的英皇集團一點關係也沒有!那同事沒意會背後的殖民史,更與搞娛樂事業的公司穿鑿附會,不過不應嘲笑,我反而覺得其不把自己困於校園、留意附近社區之精神可嘉(很多港人一向覺得國內人來港後往往不踏出自己人的小圈子呢)。 文藝創作和社會/社區的形成,固然與背後的歷史和文化息息相關,但評析時又是否完全不可抽離背景呢? 近年對香港流行曲的評論(尤其對當紅的鏡仔),時常着重「咬字」,例如姜濤最新的《DUMMY》就獲多人稱讚咬字清晰聽得明歌詞。歌手追求發音清晰,固然對歌唱是有好處,但如以發音不清就批評歌曲又會不會太輕易抺殺了整個作品?世界音樂如此多元,不懂外語是否就要封閉自己不接觸其他地區的音樂?而就算我們這些外國人聽得懂外語歌詞,我們大概也不夠資格評論歌手咬字是否清晰標準吧。正如閱讀文字作品,讀者又會不會因為不明白其中幾個字的意思而認為作品不值一讀?又如果對作品的評語只是「用字淺顯易明」,除非是兒童書,不然作者也會啼笑皆非或覺得膚淺吧? 不求甚解,原意是要領會大意而不必着眼於字眼之意思,到今天則演變成不深入理解。了解相關背景,明白作品的細節,固然定品評和鑑賞甚有裨益,但現實中大家受時間和個人知識所限,往往只能對背景資料簡單了解、略知一二,只可看到事物較表面之處。然而,不完全理解創作背後的原意,也不一定妨礙受眾對其之欣賞和評價;不完全理解一地的歷史,也不全然妨礙人們對當地建築、規劃等表達讚賞或提出疑問。聽歌不要執着要求歌手字正腔圓,歌詞大意聽一兩遍一般都可明瞭大概,就算不想深究歌詞,旋律節奏等也可以是欣賞音樂的切入點。不過話說回來,無人機燈光表演,如果主辦者用心思考主題和舖排,再在字體設計下功夫,同時彰顯漢字的內涵和美學,豈非更妙?