Skip to main content

Power Games 運動會何祇是體育

The host city for the 2016 Olympic Games has been announced. Chicago bowed out after the first round of voting for the host city as it received the fewest votes. One of Hong Kong’s news broadcasts reported that the sudden appearance of the US president Obama at the IOC meeting was expected to lift Chicago’s chances, but the defeat showed that the US would not have its way all the time on the foreign affairs scene. Not only would this weaken Obama’s reputation on the world stage, it would also undermine his standing in domestic politics.

I couldn’t understand how people could make such an exaggeration on Obama’s effect on the voting and on the consequences of the defeat. I tended to think it was just another of those conspiracies against Obama by his political enemies.


2016年奧運主辦城市已經揭盅,申辦城市之一的城市芝加哥在第一輪投票輪選時已出局,無線新聞報導時說,有人事前預言美國總統奧巴馬臨時決定現身拉票會有助芝加哥勝出,但這次落敗也顯示奧巴馬在外交上並非有絕對影響力,事事不一定順境,還可能影響其在美國國內的管治威信云云。

我聽罷也覺可笑,事前把奧巴馬說成是神一樣,事敗後也把其後果無限放大,真不曉得是不是奧巴馬政敵的陰謀論也。

* * *


The same news broadcast also reported that Rome was interested in running for the 2020 Olympic Games.

My mum reckoned that the thieves and pickpockets of Rome couldn’t have asked for any better news, and they might start forming a union and organise lots of training courses in anticipation of their ‘labour market demand’!


當日新聞還報導,羅馬有意申辦2020年的奧運會。

家母打趣說,羅馬的小偷盜賊一定最開心,說不定他們還會趕快組成聯盟,搞些再培訓課程,多訓練「人材」,以應付屆時的人手需求!

* * *


The upcoming Commonwealth Games (participated by countries formerly belonging to the British Empire, now members of the British Commonwealth) will be held next year in New Delhi in India. Rumours had it that Melbourne, the last host city in 2006, might have to run it one more time as the construction progress in New Delhi was much behind schedule – although it had been denied by the Indian government.

Although many like to compare India with China, frankly there is no comparison when it comes to infrastructural progress. Is it because of chronic neglect, a lack of funds or low efficiency on construction projects on India's part?


下屆英聯邦運動會,將於來年在印度新德里舉行(相信回歸以後,港人都不會再關心這個運動會了),有傳聞說,因建築進度仍未達標,上屆主辦的墨爾本可能要「冧莊」再辦一屆——雖然印度當局已否認了。

單是這件事,足以說明在硬實力上,印度跟祖國還有一大段距離。究竟是印度辦事效率差,還是印度政府一向對基建較為忽視,又或有心搞但無錢實現?

* * *


The selection of Rio de Janeiro as the host for the next Olympic Games is, in a way, an endorsement of Brazil’s power on the world stage. It’s one of the four fastest growing developing economies abbreviated as BRIC (Brazil, Russia, India, China) and already among the 10 largest economies around the world. Much like Beijing a year ago, the Olympic Games in 7 years’ time would be a perfect opportunity for Brazil to strut its stuff in front of the whole world.

這次巴西獲得奧運主辦權,也算是對其國力的肯定。巴西乃金磚西國之一(四個最大的發展中經濟),也躋身世界十大經濟體之列,不知七年後在里約熱內盧,也不會像一年前的北京,上演懾人心魄的「大國崛起」的一幕?

Comments

eric said…
再下一屆嘅commonwealth games(2014)好似喺Glasgow,不過我就真喺一項新嘅基建都未見過!

睇番你先前遊羅馬嗰篇,嘩,比着我,開口要酬金?不如同我行一轉警局先啦。我喺米蘭就見過有人差啲俾人圍埋割荷包,好彩我哋喝住咋。
GK said…
2002嗰屆喺Manchester都好似係用大學生宿舍做選手村咋!呢兩年英國都無乜水,又要搞倫敦奧運,相信都唔會喺Glasgow大搞囉。

嗰次喺羅馬,驚魂甫定就當然不防有虞,我哋都係幾個鐘後事後檢討先會諗起成件事根本係個局,20歐元,當破財擋災囉。

我舊年喺巴塞羅那,都試過俾十來廿個細路圍埋屈「捐錢」,好彩有個中年人過嚟喝佢哋幾句,仲嚇佢哋話有警察(又的確有警車半分鐘後巡到嗰度),全班人即刻散水,總算可以甩身!

Popular posts from this blog

正字正確

廣州最近掀起保衛廣東話運動,早前星期日明報副刊一篇 文章 ,已對此作了精譬分析,我也不必插嘴了。 不過我想談談另一個相連的問題,相信久不久也會困擾好些港人,就是怎樣才算「正確」、「正統」的書面語。 我們自少便被老師耳提面命,廣東話絕不可用於寫作(雖然現在大行其道,我在網上留言甚至偶而寫電郵都會用廣東話),粵語和港式詞彙應以書面語(以普通話為標準的用語)取代,於是把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜,諸如此類,從小已習慣,我也沒異議。 但香港實在很多獨有的或跟國內有差別的詞彙,應用於主要給香港人看的場合當然沒問題,但國內或其他華人就可能覺得蹩腳甚至不一定明白。同樣國內的好些用詞,港人看到也會覺得有點不自然甚至礙眼。我寫網誌不時都會掙扎,究竟用國內的用詞好(我想一般來說應該是比較「正規」的,而且近幾年跟來自國內的人多了交往,或多或少都學到一點他們的用語),還是香港的說法好(始終不少讀者都是香港人,用上國內的詞語他們或許會覺得有點怪怪的),所以我盡可能兩者兼用,港式說法通常以括號並列,但我有時祇會用國內的用詞,也有時祇用香港的說法,可見我也往往拿不定主意。 問題是應該怎樣劃界線,區別「正確」和「不正確」的書面用語呢?我們應該遵從甚麼的「標準」?比方說在香港,學生寫了一句「我的志願是太空人」,公認是沒有問題的,老師一般也不會勉強學生寫「我的志願是航天員」,好了,這樣便是承認了香港和國內的用語確有區別,但既然如此,為甚麼把該句寫成「我嘅志願係太空人」時,老師便一定不會容許?又或者為甚麼寫作時硬要把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜?這道界線是誰定的,定立時又有甚麼理據?香港可不像很多國家般,有一個高高在上的法定語文機構(例如法國的Académie française),又或有權威性的詞典(例如英國的牛津字典,和國內的辭海),對語文作出一定規範,難免令人寫作時感到無所適從,甚麼香港和粵語詞彙可以用於書面、哪些不可。 用語的取向,也涉及文化取態的問題,我像一般港人一樣也認同寫作時要用書面語,盡量跟隨普通話的「標準」,但不會全盤用國內的詞彙和行文,一來不習慣,二來不免總有種維護本土文化的潛意識,特別是香港和國內社會制度上和文化上始終有點隔閡,這種矛盾不一定輕易化解。 究竟甚麼才算是「標準」、「正確」的書面中文,我想大概沒有「標準答案」,往往靠個人的見識和學養才可作出定奪,但隨著香港跟國內交往越來越...

排隊和人潮 Queues and crowds

A restaurant chain well-known in Hong Kong called Tamjai specialising in mixian (a type of rice noodles) has been talking about expanding to Australia for several years. The vision has finally materialised when the first Australian branch was open in Melbourne CBD in 28th November. Wife, baby and I were already keen to try it out on its second day of opening. 說了多年的譚仔米線往澳洲擴張,到11月28日譚仔在澳洲的首家分店終於在墨爾本市區,一家三口在開張第二天便貪新鮮試了。 We waited for 1 1/2 hours since 19:00 before we got a table. Many passers-by were amazed by this queue and a lady even asked what the queue was about and whether it was indeed worth the wait. She said that the length of the queue had not changed since she last walked by 4 hours earlier! 由黃昏7點排隊等了一個半小時才可內進,其間不少行人對人龍嘖嘖稱奇,甚至有西人婦人說人龍跟4小時前一樣長,問我排隊的目的和米線值不值得吃。 Customers can customise their own mixian noodles by choosing the soup base and ingredients. At the base price, 2 ingredients excluding the more expensive, special ones are included. The special ones...

Newborn, new experiences (3) 新生兒,新體驗 (3)

In preparation for our visit to Hong Kong possibly at the end of the year, our baby needs to apply for an Australian passport. 為準備年底可能到香港一遊(大人要跟寶寶,不可以說回港),寶寶要申領澳洲護照。 After we the parents filled in the application form, we needed to have the baby's photo taken and went to a camera shop. The biggest problem was that our baby smiled at the staff's camera by habit, like looking at our phones, but passport photos supposedly only allow a neutral facial expression. The staff decided to turn to the next customer before returning to us, but right at that moment our baby stopped smiling and my wife told the staff to snap a shot quickly. The staff guaranteed that the last shot would definitely meet the passport requirement, so we've passed the photo step. 填申請表後,先要為寶寶拍護照相片,為求專業,我們光顧一家攝影店,寶寶最大的「問題」,是見到店員拿相機時笑容流露,就像我們平時拍照般,但護照相片是不容展露笑容的啊。店員因為不想耽誤下個顧客,正開始招待其時,寶寶有一刻歛起笑臉,太太趕緊着店員捕捉那一剎,結果是連店員也說這幀相片保證合規,算是過了第一關。 The next customer 下一個顧客 Then we needed a witness for a couple of requirements in t...