My trip to mainland China allowed me to have an appreciation of what's going on in this vast country, although it may not be very deep in such a short time.
這次到國內一遊,除了遊山玩水外,也可瞭解一下國情——那管祇是匆匆一瞥,不是太深入。
The slogans and government advertisements offered glimpses into what life was like and the concerns of the populace in the various places we visited. Interestingly, the focusses were all different depending on the part of the country, according to my local friends.
祇要留心四周的標語和宣傳,大概對不同地方的民情和關注的社會問題都可以略知一二。當我嚮導的朋友說,在國內不同地方的題材都有所不同。
On our way from Shanghai to Xitang, we changed buses in Jiashan County which was full of publicity for the military. We wondered why that was; could it be that there were many military personnels living there?
從上海往西塘,在嘉善縣倒車時,到處都看到支持軍隊的宣傳,究竟是不是那裡軍人較多?
Translations:
Top left - wide, deep and continued effort to support the military, care for relatives of the personnels, support the government and care for the ordinary people.
Top right - your love for the country demands a support for the military; the strength of the nation rests on a strong military.
Left - do not forget national defence while focussing on the economy; do not forget to support the military while pursuing reforms.
'Scientific development' is now a natoinal policy.
Translation: study and implement 'scientific development' to its full, and build a harmonious, prosperous and lovable new Jiashan.
「科學發展觀」已列為國策,類似的官樣標語,若在其他地方,祇要把嘉善這兩個字改一改便行!
Developing a 'harmonious society' is also an important issue for the Chinese government.
「和諧社會」早已是老生常談了!
'Male and female are equal' - particularly common in Fuzhou, where my friend cum tour guide hails from.
在西塘看到這個男女平等的宣傳,我的嚮導來自福州,好說類似宣傳在福州很常見。
Many slogans that concerned daily life were deliberately written employing poetic elements so that people can remember them better.
不少標語與日常生活息息相關,為求令大家都記得,其中用了對偶的也不少,頗堪玩味,香港的標語就極少採用對偶。
Translations:
Top left: don't forget the fire safety knowledge, then you won't panic in a fire.
Top right: flouting the law is a guarantee for accidents, obeying the rules goes hand-in-hand with traffic safety
Left: the bus is a home, so be vigilant against crime like you would at home!
In this financial city of Shanghai, civilisation is partly built on money - tax revenue to be precise.
Translation: paying tax lawfully is the duty of every citizen; paying tax lawfully is an important sign of a modern civilised society.
來到上海這個經濟城市,講文明也離不開錢。
This anti-fare-evasion poster in the Shanghai underground asks you if you fit the bill.
Translation:
Tick all that applies to you:
You have purchased a ticket.
You will be orderly and queue up.
You proceed through the gates quickly.
You always pay the fare.
(in larger print) The person in the photo is not me.
這個地鐵反逃票宣傳也挺有趣,也許其他地方也可仿效仿效!
University students in China still has to study communist politics, and the Communist Party has a place in the university structure. The propaganda unit is eulogising the students who undertake summer internships or traineeships in the less developed parts of the country, although those beautiful words are really over the top ...
國內的大學生仍要上政治課,大學仍有黨組織或甚麼宣傳的,有些學生暑假會到偏遠落後一點的地區做實習,幫助建築,宣傳單位不忘使出生花炒筆,宣揚學生的豐功偉績!
這次到國內一遊,除了遊山玩水外,也可瞭解一下國情——那管祇是匆匆一瞥,不是太深入。
The slogans and government advertisements offered glimpses into what life was like and the concerns of the populace in the various places we visited. Interestingly, the focusses were all different depending on the part of the country, according to my local friends.
祇要留心四周的標語和宣傳,大概對不同地方的民情和關注的社會問題都可以略知一二。當我嚮導的朋友說,在國內不同地方的題材都有所不同。
On our way from Shanghai to Xitang, we changed buses in Jiashan County which was full of publicity for the military. We wondered why that was; could it be that there were many military personnels living there?
從上海往西塘,在嘉善縣倒車時,到處都看到支持軍隊的宣傳,究竟是不是那裡軍人較多?
Translations:
Top left - wide, deep and continued effort to support the military, care for relatives of the personnels, support the government and care for the ordinary people.
Top right - your love for the country demands a support for the military; the strength of the nation rests on a strong military.
Left - do not forget national defence while focussing on the economy; do not forget to support the military while pursuing reforms.
'Scientific development' is now a natoinal policy.
Translation: study and implement 'scientific development' to its full, and build a harmonious, prosperous and lovable new Jiashan.
「科學發展觀」已列為國策,類似的官樣標語,若在其他地方,祇要把嘉善這兩個字改一改便行!
Developing a 'harmonious society' is also an important issue for the Chinese government.
「和諧社會」早已是老生常談了!
'Male and female are equal' - particularly common in Fuzhou, where my friend cum tour guide hails from.
在西塘看到這個男女平等的宣傳,我的嚮導來自福州,好說類似宣傳在福州很常見。
Many slogans that concerned daily life were deliberately written employing poetic elements so that people can remember them better.
不少標語與日常生活息息相關,為求令大家都記得,其中用了對偶的也不少,頗堪玩味,香港的標語就極少採用對偶。
Translations:
Top left: don't forget the fire safety knowledge, then you won't panic in a fire.
Top right: flouting the law is a guarantee for accidents, obeying the rules goes hand-in-hand with traffic safety
Left: the bus is a home, so be vigilant against crime like you would at home!
In this financial city of Shanghai, civilisation is partly built on money - tax revenue to be precise.
Translation: paying tax lawfully is the duty of every citizen; paying tax lawfully is an important sign of a modern civilised society.
來到上海這個經濟城市,講文明也離不開錢。
This anti-fare-evasion poster in the Shanghai underground asks you if you fit the bill.
Translation:
Tick all that applies to you:
You have purchased a ticket.
You will be orderly and queue up.
You proceed through the gates quickly.
You always pay the fare.
(in larger print) The person in the photo is not me.
這個地鐵反逃票宣傳也挺有趣,也許其他地方也可仿效仿效!
University students in China still has to study communist politics, and the Communist Party has a place in the university structure. The propaganda unit is eulogising the students who undertake summer internships or traineeships in the less developed parts of the country, although those beautiful words are really over the top ...
國內的大學生仍要上政治課,大學仍有黨組織或甚麼宣傳的,有些學生暑假會到偏遠落後一點的地區做實習,幫助建築,宣傳單位不忘使出生花炒筆,宣揚學生的豐功偉績!
Comments
江兄,小弟不明所以,你認為是什麼一回事呢?(你意思是否指一孩政策?)