Skip to main content

Hungary by the Danube 多瑙河畔的匈牙利

The middle of August was a perfect time for a trip to Hungary. It’s such a waste not to make good use of the long weekend and the Hungarian colleagues who were having their holidays back home.

八月中有一連三天的長週末,又正值兩個匈牙利同事回鄉度假,正是前往匈牙利遊玩的最好時候。

A Chinese colleague in my department joined me on this trip and took an additional day off before the long weekend. We left for Budapest late at night on 13th August and arrived in Budapest the next day. Our plans for our first day was to visit the Danube Bend region (Dunakanyar) which isn’t too far away from Budapest, in particular the two or three towns recommended by one of the Hungarian colleagues. We had wanted to head off earlier, but the late arrival of our overnight train and settling into our accommodation had kept us past midday before we were ready to go.

我和實驗室另一個中國同事,額外請了一天假,8月13日晚上乘過夜火車,翌日到達首都布達佩斯,打算在火車站附近的旅館安頓後馬上出發往鄰近的多瑙河灣(Dunakanyar)流域,遊覽同事推介的兩、三個城鎮。不過行程剛開始已有點延誤,由於過夜火車遲了個多小時才到達,我倆出發時已過了中午。


Our trip got off to a bumpy start from the city centre of Budapest to the town of Szentendre (i.e. St. Andrew in English). The 40 or so minutes on the trip gave our bodies a thorough shake-up as well as the sensation of riding on a galloping horse. When I described this to another Hungarian colleague later in the trip, he joked that many Hungarian railways, roads or pavements were deliberately kept this way since the Hungarian people were known to love horse-riding!

我們乘火車從布達佩斯前往行程第一站聖安德列(Szentendre),「顛簸」了大半小時——是真的顛簸,經過好些路段時車廂震得很厲害,仿如坐在馬背上疾步般,後來其中一個匈牙利同事開玩笑說,匈牙利人愛騎馬,所以不論鐵路、馬路或行人路都得保留這個特色!


After reaching Szentendre at about 14:00, we first took a stroll in the main street of the town and came to the St. John Roman Catholic Parish Church atop a small hill following the recommendations of the tourist centre. As we were in search of food after visiting the church, we let our sense of smell guide us to a laneway where there was a shop selling langos (deep-fried Hungarian bread dough with various toppings). The laneway led us directly to the bank of the Danube (called Duna in Hungarian). It was the best place to enjoy a lunch, in a relaxing atmosphere and scenic backdrop of a tranquil flow of water across the breadth of the Danube.

兩點多抵達聖安德列後,先到市內的大街逛逛,按旅客中心介紹到小山上的聖約翰天主教堂區聖堂,下山後飢腸轆轆,憑着嗅覺摸到一小巷,買了匈牙利炸麫包Langos,從小巷出來正是多瑙河畔,寬闊的河面,緩緩的流水,我倆便對着這樣恬靜怡人的景色,悠閑地吃午飯。












The main street of Szentendre, Bogdányi utca
聖安德列的大街Bogdányi utca



The marzipan museum with its delicious displays
以杏仁漿製作展品的博物館










The triangular Fot Square
三角形的Fot廣場












St. John Roman Catholic Parish Church
聖約翰天主教堂區聖堂











The view of roofs from the Parish Church - notice how some of the ridges have become curved
從聖堂看到的一列屋頂,不少的屋脊已變彎曲









Serbian Orthodox Church
塞爾維亞東正教教堂






















The streets of Szentendre were lined with textiles and crafts shops
聖安德列市內的街道有不少賣服飾和手工藝的商店




My langos topped with ewe's cheese and bacon pieces
我的匈牙利炸麫包上面塗了母羊奶酪和鋪了煙薰肉塊,口感像油條










The picturesque lunch stop
吃午飯有河景相伴









It was time to head to the next town of Esztergom after our meal, but we missed a bus by 10 minutes and had to wait for another 50 minutes until 16:10 for our bus. It was 17:40 at the end of the bus ride, and according to the information we gathered, we could only stay in Esztergom for 1 1/2 hours.

飯後一心想前往下一個目的地埃斯泰戈姆(Esztergom),怎料剛錯過了一班公車,等下一班要五十分鐘,結果四點十分才能出發,到達埃斯泰戈姆時已是五點四十分,由於一早已詢問了回程的時間,所以我們在該鎮祇能逗留一個半小時。


Not far from where we alighted was the Szechenyi Ter (Szechenyi Square), which was spared of hustle and bustle as the day was winding down. The overall layout of the square was pretty lively while the fountains and benches all displayed meticulous craftsmanship.

下車後不遠便是Szechenyi廣場,黃昏的廣場人煙稀少,看起來份外寬敞,上至整個佈局,下至每個噴水池和長椅,都設計得很精緻。



The houses leading to the square
廣場鄰近的房屋









The town hall at one end of the square
在廣場其中一端的市政廳









Sculpted benches
長椅兩側有雕刻





















Fountains 噴水池



Then we climbed up the nearby Szent Tamás hegy (St. Thomas Hill) which provided one of the best viewing points of the whole town. On top of this hill was the Kápolna a Szent Tamás hegyen (Chapel of St. Thomas Hill), whose white walls was particularly glaring under the blue skies. On top of the hill across the road was the Basilica of Esztergom. As we walked downhill from the Chapel en route to the Basilica, we came across a series of sculpted plaques depicting the scenes of Crucifixion.


之後登上附近的多瑪斯山(Szent Tamás hegy),沿途可飽覽全市景色,山頂有座小教堂(Kápolna a Szent Tamás hegyen),白色的牆身在藍天下特別鮮明,與這座山隔了一條馬路的是市內的大教堂,下山前往大教堂時,路邊豎了一列石碑,刻有耶穌受難的一幕幕。



Some sort of military commemoration midway uphill
上山中途的某個軍事紀念








The view of Esztergom from the hill
從山上觀看全市景色








Kápolna a Szent Tamás hegyen
多瑪斯山小教堂








The Basilica on the hill
山上的大教堂








The Basilica is more than simply an important religious establishment due to its significance in Hungarian history. This largest church of Hungary (and one of the largest in the world) was where the first King of Hungary (known as Szent Istvan, or St. Stephen) was born and baptised. As such, Esztergom was actually the first capital of Hungary. We reached the Basilica at one of its side entrances. We had a brief look inside and made a walk along its perimeter until coming across the main entrance. Only then did it dawn on me what an imposing building it truly was, as I had to try hard to see the roof of the Basilica beyond the top of the columns. The dimensions and architecture of the main entrance had just left me in awe.

大教堂的來頭可不少,既是匈牙利最大,也是匈牙利第一任國皇(後稱聖士堤反,匈牙利語Szent Istvan)出生和受洗之地,埃斯泰戈姆亦因此是開國首都。我們登上山頂之處是大教堂的側門,進內匆匆參觀後,繞着教堂走了一圈,來到正門,看到一根根筆直的圓柱,把頭抬到高高的才看到屋頂,便深深感受到教堂有多高,有多宏偉,頓時令我不住讚嘆。



Want to invade? Ask me first!
想入侵?問過我才算!





















The way to the Basilica (as well as the castle nearby)
前往大教堂(及附近的城堡)之道路















The Basilica on its side (left) and from the front (right)
大教堂的側門(左)和正門(右)






The interior of the Basilica
大教堂的內部









Views from the Basilica, comprising the twin-spired Parish Church and the adjacent Primate's palace in the Vizivaros (Watertown) district and the Maria Valeria bridge that crosses the border into the Slovakian town of Parkany - so much we have missed! (See also the video below.)

從大教堂遙望山腳的水城區,其堂區教堂及大主教宮殿,河上的Maria Valeria橋直達鄰國斯洛伐克的Parkany鎮,我們統統錯過了!(亦可看以下短片)







If time permitted, we’d have loved to see the Basilica in greater depth and venture into other parts of Esztergom, but we had to leave for the town of Visegrad by bus again. We didn’t have so much luck with the way from Szentendre to Esztergom, and it could have been much worse leaving Esztergom! We were smart enough to look for the bus stop for Visegrad as soon as we arrived in Esztergom, but we could not find any sign for our bus either in the stop directly opposite to where we alighted or the one 300 metres down the same road. Where we alighted had no such sign either, and thus we thought the correct bus stop would most likely be the one directly opposite to it. So we waited at that bus stop 10 minutes early, and the bus did come on time, but it chose to ignore us and kept going! Fortunately the bus did pull over at the stop further down the road, and with a long queue there, we could still make it after a quick dash. It could have been a disaster if we had to wait for at least another hour not knowing where the bus stop would be!

其實教堂本身及埃斯泰戈姆還有不少地方值得參觀,不過時間無多,又要趕車往下一個目的地維舍格拉德(Visegrad)。坐車來埃斯泰戈姆時已不太順利,離開時更有點驚險,其實我們在埃斯泰戈姆甫下車,便馬上找回程的公車站,但不論是剛好在下車地點對面的車站或是沿路離三百米左右的下一站都沒有標示我們坐的路線,下車那站也沒有,我們因此推斷,回程的車站應是下車那站對面那個吧。我們提早十分鐘等車,公車準時到來,我揚手向司機示意,車子卻不顧我們而去!可幸車子在下一站停下來,那裡擠了一班人等上車,我們趕緊飛奔過去,也趕得及上車,不然一小時一班車,如又不知站在哪裡,就真的令人徬徨了!


It was already 20:00 when we reached Visegrad, so we didn’t even have to think if we could go all the way to the castle which stood on top of the mountains overlooking the town. All we could do was to have a good look at it and imagine what it would be like up there. We took to the little beach by the Danube, and there we let time slip by, as the town on the opposite bank gradually faded before lighting up and the castle started putting on its lights as well. It wasn’t long before another bus took us back to Szentendre and away from the three pretty towns of the Danube Bend.

到達維舍格拉德已是八點,夕陽西下之時,要登上市內最有名的城堡是絕不可能的事,唯有好好遙望一番,想像城堡是甚麼樣子。維舍格拉德的多瑙河畔有個小沙灘,我們望着彼岸的小鎮逐漸變暗後又再亮起來,遠處的城堡亦點了燈,沒多久回聖安德列的公車也來了,我們就如此離開了多瑙河灣流域和那三個幽雅的小城市。












The castle of Visegrad 維舍格拉德的城堡



The Danube as night falls
夜幕低垂下的多瑙河

Comments

Subtropicalboy said…
I love the statue, it is so cute!

Popular posts from this blog

不求甚解,可以嗎?

端午節在尖沙咀海傍的無人機燈光表演,事後廣受網民嘲笑俗氣、像長輩圖等,屈原「現身」在空中飄更讓我覺得是其於死忌顯靈,很是詭異。 我在臉書轉發了ReNews的報導,想不到有人會點讚,而且是一個多年沒見的外國人,我納悶她究竟喜歡什麼、知否「到底發生什麼事」,只可猜想是她從沒見過用無人機砌出漢字,欣賞此藝術吧。 我在港大工作時,有國內同事有次跟我路過英皇書院時,對我說他對那學校沒好感,因為他討厭楊受成。我聽了先是心中有點驚訝,但沒流露出來,並笑着解釋道:英皇是英國國皇的意思,英文叫King's College,是政府辦學,跟楊受成的英皇集團一點關係也沒有!那同事沒意會背後的殖民史,更與搞娛樂事業的公司穿鑿附會,不過不應嘲笑,我反而覺得其不把自己困於校園、留意附近社區之精神可嘉(很多港人一向覺得國內人來港後往往不踏出自己人的小圈子呢)。 文藝創作和社會/社區的形成,固然與背後的歷史和文化息息相關,但評析時又是否完全不可抽離背景呢? 近年對香港流行曲的評論(尤其對當紅的鏡仔),時常着重「咬字」,例如姜濤最新的《DUMMY》就獲多人稱讚咬字清晰聽得明歌詞。歌手追求發音清晰,固然對歌唱是有好處,但如以發音不清就批評歌曲又會不會太輕易抺殺了整個作品?世界音樂如此多元,不懂外語是否就要封閉自己不接觸其他地區的音樂?而就算我們這些外國人聽得懂外語歌詞,我們大概也不夠資格評論歌手咬字是否清晰標準吧。正如閱讀文字作品,讀者又會不會因為不明白其中幾個字的意思而認為作品不值一讀?又如果對作品的評語只是「用字淺顯易明」,除非是兒童書,不然作者也會啼笑皆非或覺得膚淺吧? 不求甚解,原意是要領會大意而不必着眼於字眼之意思,到今天則演變成不深入理解。了解相關背景,明白作品的細節,固然定品評和鑑賞甚有裨益,但現實中大家受時間和個人知識所限,往往只能對背景資料簡單了解、略知一二,只可看到事物較表面之處。然而,不完全理解創作背後的原意,也不一定妨礙受眾對其之欣賞和評價;不完全理解一地的歷史,也不全然妨礙人們對當地建築、規劃等表達讚賞或提出疑問。聽歌不要執着要求歌手字正腔圓,歌詞大意聽一兩遍一般都可明瞭大概,就算不想深究歌詞,旋律節奏等也可以是欣賞音樂的切入點。不過話說回來,無人機燈光表演,如果主辦者用心思考主題和舖排,再在字體設計下功夫,同時彰顯漢字的內涵和美學,豈非更妙?

Newborn, new experiences (1) 新生兒,新體會(1)

The birth of our daughter at the end of September marks a new chapter and brings about new life experiences for me and my wife. 小女9月底出生,為我和太太揭開人生新一章,也帶來新的體驗。 Mum was admitted to a nearby public hospital for the birth. The maternity ward is a lifely and buzzling place, subdivided into many rooms occupied by up to 4 mums and their babies at a time. Visiting hours is from 08:00 to 20:00, and up to one person can visit at one time and two different people each day. These limitations are part of the hospital's covid policies when the rest of the society has moved on as if nothing had happened - apparently there used to be no limit to visitations before covid, so a dad could in fact accompany the mum and baby all night long. One long-lasting impression from the maternity ward was the symphony of baby cries in which all babies took their turns to join including mine. Calming down the baby was almost impossible in this ambience and was very tough on mum especially when she was battling her

正字正確

廣州最近掀起保衛廣東話運動,早前星期日明報副刊一篇 文章 ,已對此作了精譬分析,我也不必插嘴了。 不過我想談談另一個相連的問題,相信久不久也會困擾好些港人,就是怎樣才算「正確」、「正統」的書面語。 我們自少便被老師耳提面命,廣東話絕不可用於寫作(雖然現在大行其道,我在網上留言甚至偶而寫電郵都會用廣東話),粵語和港式詞彙應以書面語(以普通話為標準的用語)取代,於是把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜,諸如此類,從小已習慣,我也沒異議。 但香港實在很多獨有的或跟國內有差別的詞彙,應用於主要給香港人看的場合當然沒問題,但國內或其他華人就可能覺得蹩腳甚至不一定明白。同樣國內的好些用詞,港人看到也會覺得有點不自然甚至礙眼。我寫網誌不時都會掙扎,究竟用國內的用詞好(我想一般來說應該是比較「正規」的,而且近幾年跟來自國內的人多了交往,或多或少都學到一點他們的用語),還是香港的說法好(始終不少讀者都是香港人,用上國內的詞語他們或許會覺得有點怪怪的),所以我盡可能兩者兼用,港式說法通常以括號並列,但我有時祇會用國內的用詞,也有時祇用香港的說法,可見我也往往拿不定主意。 問題是應該怎樣劃界線,區別「正確」和「不正確」的書面用語呢?我們應該遵從甚麼的「標準」?比方說在香港,學生寫了一句「我的志願是太空人」,公認是沒有問題的,老師一般也不會勉強學生寫「我的志願是航天員」,好了,這樣便是承認了香港和國內的用語確有區別,但既然如此,為甚麼把該句寫成「我嘅志願係太空人」時,老師便一定不會容許?又或者為甚麼寫作時硬要把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜?這道界線是誰定的,定立時又有甚麼理據?香港可不像很多國家般,有一個高高在上的法定語文機構(例如法國的Académie française),又或有權威性的詞典(例如英國的牛津字典,和國內的辭海),對語文作出一定規範,難免令人寫作時感到無所適從,甚麼香港和粵語詞彙可以用於書面、哪些不可。 用語的取向,也涉及文化取態的問題,我像一般港人一樣也認同寫作時要用書面語,盡量跟隨普通話的「標準」,但不會全盤用國內的詞彙和行文,一來不習慣,二來不免總有種維護本土文化的潛意識,特別是香港和國內社會制度上和文化上始終有點隔閡,這種矛盾不一定輕易化解。 究竟甚麼才算是「標準」、「正確」的書面中文,我想大概沒有「標準答案」,往往靠個人的見識和學養才可作出定奪,但隨著香港跟國內交往越來越