Skip to main content

Going East in Easter (1) - Zagreb and surrounds 復活節東征(1)—— 薩格勒布及附近

Have you ever noticed that my blog has covered many places west of Germany but hardly anywhere east? It is time that I set foot somewhere further east than Vienna and venture into a less familiar world. Having read about this country from a respectable magazine from Hong Kong, and being a place where my Hong Kong friends in Munich and I all haven't been before, we decided on a 4-day whirlwind tour through Croatia.

Our overnight train took us to the capital Zagreb on the morning of Good Friday (21 March). After asking for various information and changing our currency (yes, my blog entries haven't covered too much outside the euro-zone either!) we set out to explore the city. It may not be as exciting and packed with attractions around every corner compared to other capital cities, but at least Zagreb feels pleasant, unhurried and is filled with open space. We started from the main railway station (Glavni Kolodvor) and walked through the streets and squares of the Lower Town district (Donji Grad). Then we met up with a local who was spent a few months last year at my work place, and she took us to a family restaurant for a traditional Croatian Good Friday lunch. She also showed us a couple of other places good for afternoon tea and dinner. All three of us couldn't agree more that she's definitely in the know of how to eat well!

We continued our exploration of the Kaptol district of the city, and the main attraction there was the Cathedral of Assumption (Katedraia Marijina Uznesenja). Some remains of a wall separated the Kaptol from the Upper Town district (Gornji Grad). At the foot of the Upper Town was a rather trendy street called Tkalčićeva where we had afternoon tea. Then we walked uphill, through the Stone Gate (Kamenita Vrata) into the centre of Upper Town where we saw the St. Mark's Church (Crkva sv. Marka) with its colourful roof. That was also where we could get a view of the whole Zagreb from above. From there we made it back to the Lower Town and had a seafood dinner in a restaurant in the market area (Dolac).

We returned to Zagreb on Easter Monday (24 March) having been to Dubrovnik in the south and Split in the central coast over the weekend. Our Croatian host invited us to dinner at her place later in the evening, and she recommended a nearby village called Samobor for a visit during the day. Once we walked outside the town centre, we saw a derelict castle on top of a hill. It would have been an interesting short expedition up to the castle, except we were deterred by the sleet and the slippery muddy path that we haven't equipped ourselves for. We later found out that the hill was in fact only one small part of the countryside surrounding Samobor. Back in Zagreb, we were looking forward to a delicious home-made dinner by our host, and we weren't disappointed. That brought our journey through Croatia to a full and satisfying (!) conclusion.


大家看我的網誌,旅遊地點談來談去都是德國以西的,最東面的也祇是維也納,新鮮不再吧?是時後發掘歐洲東部的新地點了。讀過香港《信報財經月刊》連續幾期的介紹,令我對克羅地亞產生興趣,而且在慕尼黑的香港朋友也想遊遊東歐,我們就選了這個我們三人都未曾踏足的國家,趁復活節作四日旋風式旅程。

我們乘過夜火車,3月21日早抵達克羅地亞首都薩格勒布,詢問旅遊資料及找換當地貨幣後(有沒有發覺我從前的旅程大都離不開歐元區呢?)我們便往市區逛逛。薩格勒布雖不像其他大城市一樣目不暇給,景點處處,但勝在地方開揚,令人覺得優悠自在。我們從火車總站Glavni Kolodvor出發,路經下城區(Donji Grad)的幾個廣場和公園後,便和我的克羅地亞朋友(她去年曾在我的實驗室當過三數月實習)會合,由她帶我們往一家家族經營的餐廳,享用一頓地道復活節最期五午餐,飯後她也帶我們到她推介的下午茶及晚餐地點,她確是個很會吃喝的人,我們後來都一致認同她的介紹果然不錯。

我們三人繼續行程,前往Kaptol區,參觀該區最有名的瑪利亞升天教堂(Katedraia Marijina Uznesenja)。Kaptol區與毗鄰的上城區(Gornji Grad)隔了一段城牆,上城區的山腳,有一條很潮的街道,名為Tkalčićeva,我們在那裡吃過下午茶後再往山上行,穿過石門(Kamenita Vrata),便進入了上城區的中心,看到屋背色彩繽紛的聖馬可教堂(Crkva sv. Marka),也走到一個大平台,俯瞰薩格勒布的景色,我們從那裡走回下城區,並在那裡的市集(Dolac)附近吃晚飯。

22、23兩天在另兩個城市Dubrovnik及Split遊玩後,我們在24日返回薩格勒布,那天晚上我的克羅地亞朋友邀請我們到其府上作客,白天時那個朋友就介紹我們前往薩格勒布附近的Samobor鎮逛逛。走出該鎮的中心,不遠的山上有座破落了的堡壘,本想上去看看,但當時下起雨雪,想必山路一定濕滑,我們也非有備而來,算是與破城堡無緣了。後來我們看過Samobor的地圖,才知該堡壘的山頭,祇是Samobor郊野的一小部分。回到薩格勒布,在朋友家中吃到一頓豐富的晚餐,「腹」滿意足地結束了克羅地亞之旅。



Zagreb 薩格勒布










Glavni Kolodvor and the Tomislavov Square opposite to it
Glavni Kolodvor火車總站及對面的Tomislavov廣場



The Zrinjevac Park, a couple of streets away from Tomislavov Square
離Tomislavov廣場兩個街口的Zrinjevac公園















Left: Meštrović Art Pavilion; right: Croatian Central Bank
左:Meštrović藝術館、右:克羅地亞中央銀行











The Ban Josip Jelačić Square (Trg bana Josipa Jelačića) and the adjacent Jurišićeva Street
Ban Josip Jelačić廣場(Trg bana Josipa Jelačića)及相連的Jurišićeva街



The traditional Good Friday dish - cod fish in mashed potato
復活節星期五午餐——薯蓉炆鱈魚







Dolac
市集

















Cathedral of Assumption (Katedraia Marijina Uznesenja)
瑪利亞升天教堂













Tkalčićeva




Taking café culture to the next level of luxury and comfort
露天歎咖啡是可以這樣「歎」的!
















The Stone Gate (Kamenita Vrata) 石門




St. Mark's Church (Crkva sv. Marka)
聖馬可教堂















Zagreb from the Upper Town 從上城區看到的薩格勒布













The furnicular linking the Upper Town and Lower Town
連接上、下城區的纜車










Left: Arts and Craft Museum; right: Croatian National Theatre
左:手工藝博物館、右:克羅地亞國家歌劇院










Left: Mimara Museum; right: Croatian National Archives
左:Mimara博物館、右:克羅地亞國家檔案處










Typical Zagreb residences, in my Croatian friend's neighbourhood
克羅地亞朋友居住的區域的尋常百姓家


Samobor










Town centre 鎮中心










Desolation and dereliction, high up and down below
同病相連的堡壘和民房




The church below the deserted castle
堡壘山腳的教堂








Samobor Museum
Samobor博物館


















Samobor by the water Samobor的小河



Did I see Venice here?
威尼斯的影子








Parish Church of St. Anastasia (Župna Crkva sv. Anastazije)
聖茜雅教堂





This bench will be ripped apart again when it snows!
拆了長椅,去滑雪可也!









Samobor bustled up with the filming of this TV commercial! See the video below (unfortunately it's not from the right side).
Samobor怎麼會突然熱鬧起來?原來有班人拍廣告。我們錄下了拍攝過程,可惜是背面……




Comments

Anonymous said…
I wish I could go to Croatia some day....
I need to go to UK for work in May, and am planning another trip around that. Think of where to go... one destination is Spain. And of course Croatia is also on my wish list.

Popular posts from this blog

不求甚解,可以嗎?

端午節在尖沙咀海傍的無人機燈光表演,事後廣受網民嘲笑俗氣、像長輩圖等,屈原「現身」在空中飄更讓我覺得是其於死忌顯靈,很是詭異。 我在臉書轉發了ReNews的報導,想不到有人會點讚,而且是一個多年沒見的外國人,我納悶她究竟喜歡什麼、知否「到底發生什麼事」,只可猜想是她從沒見過用無人機砌出漢字,欣賞此藝術吧。 我在港大工作時,有國內同事有次跟我路過英皇書院時,對我說他對那學校沒好感,因為他討厭楊受成。我聽了先是心中有點驚訝,但沒流露出來,並笑着解釋道:英皇是英國國皇的意思,英文叫King's College,是政府辦學,跟楊受成的英皇集團一點關係也沒有!那同事沒意會背後的殖民史,更與搞娛樂事業的公司穿鑿附會,不過不應嘲笑,我反而覺得其不把自己困於校園、留意附近社區之精神可嘉(很多港人一向覺得國內人來港後往往不踏出自己人的小圈子呢)。 文藝創作和社會/社區的形成,固然與背後的歷史和文化息息相關,但評析時又是否完全不可抽離背景呢? 近年對香港流行曲的評論(尤其對當紅的鏡仔),時常着重「咬字」,例如姜濤最新的《DUMMY》就獲多人稱讚咬字清晰聽得明歌詞。歌手追求發音清晰,固然對歌唱是有好處,但如以發音不清就批評歌曲又會不會太輕易抺殺了整個作品?世界音樂如此多元,不懂外語是否就要封閉自己不接觸其他地區的音樂?而就算我們這些外國人聽得懂外語歌詞,我們大概也不夠資格評論歌手咬字是否清晰標準吧。正如閱讀文字作品,讀者又會不會因為不明白其中幾個字的意思而認為作品不值一讀?又如果對作品的評語只是「用字淺顯易明」,除非是兒童書,不然作者也會啼笑皆非或覺得膚淺吧? 不求甚解,原意是要領會大意而不必着眼於字眼之意思,到今天則演變成不深入理解。了解相關背景,明白作品的細節,固然定品評和鑑賞甚有裨益,但現實中大家受時間和個人知識所限,往往只能對背景資料簡單了解、略知一二,只可看到事物較表面之處。然而,不完全理解創作背後的原意,也不一定妨礙受眾對其之欣賞和評價;不完全理解一地的歷史,也不全然妨礙人們對當地建築、規劃等表達讚賞或提出疑問。聽歌不要執着要求歌手字正腔圓,歌詞大意聽一兩遍一般都可明瞭大概,就算不想深究歌詞,旋律節奏等也可以是欣賞音樂的切入點。不過話說回來,無人機燈光表演,如果主辦者用心思考主題和舖排,再在字體設計下功夫,同時彰顯漢字的內涵和美學,豈非更妙?

Newborn, new experiences (1) 新生兒,新體會(1)

The birth of our daughter at the end of September marks a new chapter and brings about new life experiences for me and my wife. 小女9月底出生,為我和太太揭開人生新一章,也帶來新的體驗。 Mum was admitted to a nearby public hospital for the birth. The maternity ward is a lifely and buzzling place, subdivided into many rooms occupied by up to 4 mums and their babies at a time. Visiting hours is from 08:00 to 20:00, and up to one person can visit at one time and two different people each day. These limitations are part of the hospital's covid policies when the rest of the society has moved on as if nothing had happened - apparently there used to be no limit to visitations before covid, so a dad could in fact accompany the mum and baby all night long. One long-lasting impression from the maternity ward was the symphony of baby cries in which all babies took their turns to join including mine. Calming down the baby was almost impossible in this ambience and was very tough on mum especially when she was battling her

正字正確

廣州最近掀起保衛廣東話運動,早前星期日明報副刊一篇 文章 ,已對此作了精譬分析,我也不必插嘴了。 不過我想談談另一個相連的問題,相信久不久也會困擾好些港人,就是怎樣才算「正確」、「正統」的書面語。 我們自少便被老師耳提面命,廣東話絕不可用於寫作(雖然現在大行其道,我在網上留言甚至偶而寫電郵都會用廣東話),粵語和港式詞彙應以書面語(以普通話為標準的用語)取代,於是把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜,諸如此類,從小已習慣,我也沒異議。 但香港實在很多獨有的或跟國內有差別的詞彙,應用於主要給香港人看的場合當然沒問題,但國內或其他華人就可能覺得蹩腳甚至不一定明白。同樣國內的好些用詞,港人看到也會覺得有點不自然甚至礙眼。我寫網誌不時都會掙扎,究竟用國內的用詞好(我想一般來說應該是比較「正規」的,而且近幾年跟來自國內的人多了交往,或多或少都學到一點他們的用語),還是香港的說法好(始終不少讀者都是香港人,用上國內的詞語他們或許會覺得有點怪怪的),所以我盡可能兩者兼用,港式說法通常以括號並列,但我有時祇會用國內的用詞,也有時祇用香港的說法,可見我也往往拿不定主意。 問題是應該怎樣劃界線,區別「正確」和「不正確」的書面用語呢?我們應該遵從甚麼的「標準」?比方說在香港,學生寫了一句「我的志願是太空人」,公認是沒有問題的,老師一般也不會勉強學生寫「我的志願是航天員」,好了,這樣便是承認了香港和國內的用語確有區別,但既然如此,為甚麼把該句寫成「我嘅志願係太空人」時,老師便一定不會容許?又或者為甚麼寫作時硬要把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜?這道界線是誰定的,定立時又有甚麼理據?香港可不像很多國家般,有一個高高在上的法定語文機構(例如法國的Académie française),又或有權威性的詞典(例如英國的牛津字典,和國內的辭海),對語文作出一定規範,難免令人寫作時感到無所適從,甚麼香港和粵語詞彙可以用於書面、哪些不可。 用語的取向,也涉及文化取態的問題,我像一般港人一樣也認同寫作時要用書面語,盡量跟隨普通話的「標準」,但不會全盤用國內的詞彙和行文,一來不習慣,二來不免總有種維護本土文化的潛意識,特別是香港和國內社會制度上和文化上始終有點隔閡,這種矛盾不一定輕易化解。 究竟甚麼才算是「標準」、「正確」的書面中文,我想大概沒有「標準答案」,往往靠個人的見識和學養才可作出定奪,但隨著香港跟國內交往越來越