Skip to main content

Vienna, of history and music (2) 歷史悠遠、樂聲悠揚的維也納(2)

Vienna is home to another oldest existing amusement facility apart from the zoo, namely the Ferris wheel in the Prater Park. Actually, the Ferris wheel was damaged in World War II but was quickly restored as a symbol of the reconstruction of Vienna. Before boarding the wheel, there was an exhibition on a brief history of Vienna and Austria. This is no ordinary exhibition. The centre of the exhibition hall is a rotating stand, and at its perimeter cabins from the previous Ferris wheel were installed for displaying models depicting the development of Vienna and the Prater. On the walls above those cabins, there was a continuous piece of drawing illustrating the important events and personalities in the history of Vienna and Austria. The easiest way to see the picture, of course, is to stand still and let the rotating stand take you around it.
除了動物園,維也納有另一樣全世界最古老而仍保存至今的東西,就是柏拉特公園(Prater)的摩天輪——其實摩天輪曾遭二次大戰的戰火破壞,但之後以短時間修復,是維也納戰後復興的一樁大事。未登上摩天輪前,有展覽介紹維也納及奧地利簡史,這個展覽可算別出心裁,場館中央是個轉盤,轉盤外圍設置了好幾個從前是摩天輪車廂的模型展覽箱,簡述維也納及柏拉特公園的發展史,舉頭則以繪畫描繪維也納和奧地利的歷史大事和重要人物,祇須在轉盤站着,隨轉盤轉動一周便全部看到。



The Prater Park
柏拉特公園











Views of Vienna from the Ferris wheel
從摩天輪上的維也納景色






Paparazzing on the dining car!
拍攝摩天輪的餐卡,盡顯狗仔隊本色!
































History of the Prater, from the Roman Times, 17th Century, construction of the Wheel to its destruction by World War II
柏拉特公園的歷史,從羅馬帝國時代、17世紀、摩天輪落成至二次大戰之蹂躪


It's impossible not to think about performing arts in Vienna, and many tourists will watch an opera or ballet. I had no such luxury, but I still took time for a guided tour through the Staatsoper (State Opera) just before I left Vienna. It happened that I missed out the opening of a new season just by a day, and during the visit, workers were busy setting up the stage for the show on the next day. This would be a daily chore at the State Opera until the end of this season.
表演藝術亦是維也納的一大賣點,不少遊客都會慕名觀賞各式各樣的歌劇或芭蕾舞表演,是次行程緊密,臨離開維也納時也抽空跟導賞團參觀國家歌劇院,正值翌日是新一季度的表演的揭幕日,參觀時舞台正忙個不停籌備翌日的表演,之後隨了幾個特殊日子外,每日都馬不停蹄地公演,直至季度結束。



The main entrance to the State Opera is never quiet!
國家歌劇院的正門從不會冷清!























The various rooms inside the Opera 歌劇院內各室
















The stage (left; 50 m deep!) and the auditorium (middle and right)
左:舞台(有50米深!)、中、右:觀眾席


But if you indeed can't spare any time for a performance in one of the many theatres around Vienna, you'll most likely able to come across some good-quality performances on the streets in the city centre. Kärtnerstrasse after dark is the place to be, and you won't miss the sound of lively music permeating out of the crowds of spectators.
要是沒空看歌劇或音樂會,到舊城區街頭走一趟也許會遇上水準不錯的表演,尤其是入夜後的Kärtnerstrasse,往往會聽到一群群圍觀者中傳來悠揚的樂聲



Kärtnerstrasse during the day
日間的Kärtnerstrasse










Other parts of the city centre 市中心其他景色




The Graben and the Pestsäule statue to commemorate the end of the plague in 1679.
Graben大街及鼠疫紀念碑(紀念維也納1679年的鼠疫最終消退)








Stephensdom (St. Stephen's Church)
聖斯堤芬教堂











Bundesparlament (Federal Parliament) of Austria
奧地利國會大樓













The Town Hall of Vienna
維也納的市政廳






















Left: the original Hundertwasserhaus (Hundertwasser House) in Vienna, designed by Austrian artist/architect Hundertwasser
Right: Kunsthaus Wien, a private museum dedicated for Hundertwasser's artwork
左:漢德瓦薩屋,由著名奧地利藝術家漢德瓦薩設計
右:私營的維也納藝術屋,展出漢德瓦薩的作品












The views along the Danube Canal 多瑙運河沿途景色



Even if music doesn't tickle your interest a titbit, you should pay a visit to this unusual establishment, located in the concourse of Karlsplatz underground railway station near the State Opera exit. Don't rush through this place like you normally would in the more common, run-of-the-mill counterparts, and let the opera atmosphere inside enliven you!
就算你跟音樂無緣,也總得到這個不平凡的景點見識見識,其位於Karlsplatz地鐵站通往國家歌劇院的出入口附近,一個本來平常人不會久留之地,注入了歌劇院的元素,保證會令你心情舒暢!




























(Now you know what this place really is? 你現在知道是甚麼地方嗎?)

Comments

Unknown said…
Hey Geoff,

Pity you missed the opera. If you line up nice and early on the day, you can get a standing room ticket for $3.50 - right behind the seats costing hundreds or euros. Great value!

Joe
Anonymous said…
看你的遊記又想起了我兩度造訪維也納的美麗回憶... 
維也納實在敎我懷念--除了物價!

Popular posts from this blog

正字正確

廣州最近掀起保衛廣東話運動,早前星期日明報副刊一篇 文章 ,已對此作了精譬分析,我也不必插嘴了。 不過我想談談另一個相連的問題,相信久不久也會困擾好些港人,就是怎樣才算「正確」、「正統」的書面語。 我們自少便被老師耳提面命,廣東話絕不可用於寫作(雖然現在大行其道,我在網上留言甚至偶而寫電郵都會用廣東話),粵語和港式詞彙應以書面語(以普通話為標準的用語)取代,於是把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜,諸如此類,從小已習慣,我也沒異議。 但香港實在很多獨有的或跟國內有差別的詞彙,應用於主要給香港人看的場合當然沒問題,但國內或其他華人就可能覺得蹩腳甚至不一定明白。同樣國內的好些用詞,港人看到也會覺得有點不自然甚至礙眼。我寫網誌不時都會掙扎,究竟用國內的用詞好(我想一般來說應該是比較「正規」的,而且近幾年跟來自國內的人多了交往,或多或少都學到一點他們的用語),還是香港的說法好(始終不少讀者都是香港人,用上國內的詞語他們或許會覺得有點怪怪的),所以我盡可能兩者兼用,港式說法通常以括號並列,但我有時祇會用國內的用詞,也有時祇用香港的說法,可見我也往往拿不定主意。 問題是應該怎樣劃界線,區別「正確」和「不正確」的書面用語呢?我們應該遵從甚麼的「標準」?比方說在香港,學生寫了一句「我的志願是太空人」,公認是沒有問題的,老師一般也不會勉強學生寫「我的志願是航天員」,好了,這樣便是承認了香港和國內的用語確有區別,但既然如此,為甚麼把該句寫成「我嘅志願係太空人」時,老師便一定不會容許?又或者為甚麼寫作時硬要把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜?這道界線是誰定的,定立時又有甚麼理據?香港可不像很多國家般,有一個高高在上的法定語文機構(例如法國的Académie française),又或有權威性的詞典(例如英國的牛津字典,和國內的辭海),對語文作出一定規範,難免令人寫作時感到無所適從,甚麼香港和粵語詞彙可以用於書面、哪些不可。 用語的取向,也涉及文化取態的問題,我像一般港人一樣也認同寫作時要用書面語,盡量跟隨普通話的「標準」,但不會全盤用國內的詞彙和行文,一來不習慣,二來不免總有種維護本土文化的潛意識,特別是香港和國內社會制度上和文化上始終有點隔閡,這種矛盾不一定輕易化解。 究竟甚麼才算是「標準」、「正確」的書面中文,我想大概沒有「標準答案」,往往靠個人的見識和學養才可作出定奪,但隨著香港跟國內交往越來越...

排隊和人潮 Queues and crowds

A restaurant chain well-known in Hong Kong called Tamjai specialising in mixian (a type of rice noodles) has been talking about expanding to Australia for several years. The vision has finally materialised when the first Australian branch was open in Melbourne CBD in 28th November. Wife, baby and I were already keen to try it out on its second day of opening. 說了多年的譚仔米線往澳洲擴張,到11月28日譚仔在澳洲的首家分店終於在墨爾本市區,一家三口在開張第二天便貪新鮮試了。 We waited for 1 1/2 hours since 19:00 before we got a table. Many passers-by were amazed by this queue and a lady even asked what the queue was about and whether it was indeed worth the wait. She said that the length of the queue had not changed since she last walked by 4 hours earlier! 由黃昏7點排隊等了一個半小時才可內進,其間不少行人對人龍嘖嘖稱奇,甚至有西人婦人說人龍跟4小時前一樣長,問我排隊的目的和米線值不值得吃。 Customers can customise their own mixian noodles by choosing the soup base and ingredients. At the base price, 2 ingredients excluding the more expensive, special ones are included. The special ones...

Newborn, new experiences (3) 新生兒,新體驗 (3)

In preparation for our visit to Hong Kong possibly at the end of the year, our baby needs to apply for an Australian passport. 為準備年底可能到香港一遊(大人要跟寶寶,不可以說回港),寶寶要申領澳洲護照。 After we the parents filled in the application form, we needed to have the baby's photo taken and went to a camera shop. The biggest problem was that our baby smiled at the staff's camera by habit, like looking at our phones, but passport photos supposedly only allow a neutral facial expression. The staff decided to turn to the next customer before returning to us, but right at that moment our baby stopped smiling and my wife told the staff to snap a shot quickly. The staff guaranteed that the last shot would definitely meet the passport requirement, so we've passed the photo step. 填申請表後,先要為寶寶拍護照相片,為求專業,我們光顧一家攝影店,寶寶最大的「問題」,是見到店員拿相機時笑容流露,就像我們平時拍照般,但護照相片是不容展露笑容的啊。店員因為不想耽誤下個顧客,正開始招待其時,寶寶有一刻歛起笑臉,太太趕緊着店員捕捉那一剎,結果是連店員也說這幀相片保證合規,算是過了第一關。 The next customer 下一個顧客 Then we needed a witness for a couple of requirements in t...