Skip to main content

Views of Paris (2) - Le Louvre 巴黎掠影(2)—羅浮宮

Le Louvre is a HUGE museum! The square in front of Le Louvre forms a continuous stretch of open space with the adjacent Jardin des Tuileries. The glass pyramid designed by the architect I. M. Peh lies in the centre of the square, surrounded by a few fountains. The pyramid is only the entrance to the Museum; the exhibitions are actually housed in the three buildings around the square. The inside of those 3 buildings is like a maze!

What’s there in Le Louvre that draws in so many tourists? First, there’s the famous resident Mona Lisa. Her gentle smile exerts an inexplicable force attracting the trail and attention of visitors who come to admire and lavish praises on her. There is also a voluminous amount of other exhibits that cater for all sorts of interests. My friend spent so much time on paintings, which are unfortunately things I cannot appreciate very fully and nearly bored me after seeing so many of them in such a short time. Luckily Le Louvre was also full of sculptures that interested me a lot more. The Richelieu building of Le Louvre once housed Napoleon III’s apartments which are still preserved to date, not only in terms of the decorations but also the grandeur. My friend had visited the Windsor Castle before this trip, and she reckoned that Her Majesty would be suitably impressed by Napoleon’s apartments too! So even if you visit Le Louvre in a hurry, these apartments are not to be missed!

It is impossible to visit the entire museum in a day. My friend and I rushed through and made two or three quick trips within the Museum, but we managed to see only about a third of everything. When we left at 1900 hrs, there were still streams of visitors pouring into the Museum. The entrance hall underneath the glass pyramid resembled more a food court in a shopping centre. The visitors were like customers looking for their favourite ‘shops’ within this mega complex of art exhibits. It amazed me how art can turn into a ‘mass production’ industry with the push of tourism. It won’t be a total surprise if La Museé du Louvre (Le Louvre Museum) is renamed ‘Centre Commercial du Louvre’ (Le Louvre Shopping Centre) one day …

Tips: If you want to avoid queues, pre-purchase the entry tickets for Le Louvre at selected supermarkets and Tourist Centres for 12.5 euros. The pre-purchased tickets include two single-journey tickets for the Paris Métro. Any Le Louvre tickets entitle entry to Museé Delacroix on the same day. There are also free entries for under 18s everyday, 18- to 25-year-olds on Fridays after 1730 hrs and the first Sunday of each month for everyone.

PS: Apologies if the photos appear blurry after magnification!


羅浮宮是個巨型的藝術博物館,前面的廣場與毗鄰的杜樂麗花園相連,廣場中間是貝聿銘設計的玻璃金字塔及幾個噴水池,金字塔祇是入口,週圍的三幢大樓才是展館,而且各大樓內都另有乾坤。

究竟羅浮宮有何吸引力?單是蒙羅麗沙的微笑和眼神,就已散發出一般強烈的磁場,把所有遊人捲到其身邊仰慕、讚嘆。宮內還有各式各樣的展品,大家都可各取所需,觀賞自己所好,我的朋友便花了不少時間看畫,跟她跑了一個又一個的畫廊,由於我不懂欣賞,看得差點悶壞了,幸好宮內也有不少雕塑,倒也引起我的興趣。羅浮宮的Richelieu樓,從前是拿破崙三世的皇宮,其中一部分仍保留下來,當日的氣派絲毫無減,我的朋友之前參觀過薀莎堡,認為英女皇也會對這些宮室羨慕不已。這些拿破崙三世宮室,就算時間倉促也應一遊!

羅浮宮根本無法一日看完,我和朋友走馬看花跑了兩、三圈,也祇看了大約三分之一,到我們七點離開時,遊人仍絡繹不絕,玻璃金字塔下的大堂,看來更像商場的美食廣場,宮內源源的人流,就像擠商店的顧客,各找自已的心頭好,我也第一次體會到,藝術配合旅遊業也可搞成一種「大量製作」(Mass production)行業,羅浮宮改名為「羅浮商場」大概也不是太出奇的事。

貼士/心得:如欲免排隊之苦,可在指定超市及遊客中心預先購票,價錢12.5歐元,包括兩張地鐵單程票。所有羅浮宮入場券都包括Delacroix博物館同日入場。另每月第一個星期日、十八歲以下每日,及十八至二十五歲逢星期五17:30後皆免費入場。

相片放大後如不清晰,敬請多多包涵!


The buildings of Le Louvre 羅浮宮外貌


















See the entire square of Le Louvre and the adjacent Jardin des Tuileries at the following links.
如欲飽覽羅浮宮廣場及毗鄰杜樂麗花園的景色,請點擊以下連結。
http://www.youtube.com/watch?v=ZRaqye9p7Io
http://www.youtube.com/watch?v=Ord0obP9aEo


The interior 宮內一景












Left: The entrance hall underneath the glass pyramid; Centre: Mona Lisa's exhibition; Right: One of the antiques rooms
左:玻璃金字塔下的大堂、中:蒙羅麗沙的展館、右:其中一間古董展館










Hallways lined with sculptures 擺滿雕塑的走廊


The sculptures 雕塑












Left: The Aphrodite (also known as Venus of Milo, the first sculpture of a goddess with a twisted body)
Centre: Psyche and Cupid
左:希臘米洛島出土的維納斯女神(身軀扭曲,有別於一般神像)
中:邱比特與他的愛人Psyche












The Three Graces (representing beauty, joy and festivity)
美惠三女神(代表美貌、歡愉及享樂)












Cour Marly 馬里雕塑廣場














Cour Puget 普杰雕塑廣場





The paintings 畫


















Bottom left: Can anyone tell where it is? This place looks the same 500 years later!
左下:你可認得此地嗎?真的是500年不變!

Unfortunately the most famous of all paintings is not allowed to be photographed!
可惜宮內最著名的畫是不准拍攝的!


Napoleon III's apartments 拿破崙三世宮室












Comments

flygirl said…
san marco square, venezia?!
GK said…
What a guess! It's not hard, isn't it? Italy hardly changes through ages, that's what my dad always says about Italy and he has a chance to prove his statement soon.

Popular posts from this blog

正字正確

廣州最近掀起保衛廣東話運動,早前星期日明報副刊一篇 文章 ,已對此作了精譬分析,我也不必插嘴了。 不過我想談談另一個相連的問題,相信久不久也會困擾好些港人,就是怎樣才算「正確」、「正統」的書面語。 我們自少便被老師耳提面命,廣東話絕不可用於寫作(雖然現在大行其道,我在網上留言甚至偶而寫電郵都會用廣東話),粵語和港式詞彙應以書面語(以普通話為標準的用語)取代,於是把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜,諸如此類,從小已習慣,我也沒異議。 但香港實在很多獨有的或跟國內有差別的詞彙,應用於主要給香港人看的場合當然沒問題,但國內或其他華人就可能覺得蹩腳甚至不一定明白。同樣國內的好些用詞,港人看到也會覺得有點不自然甚至礙眼。我寫網誌不時都會掙扎,究竟用國內的用詞好(我想一般來說應該是比較「正規」的,而且近幾年跟來自國內的人多了交往,或多或少都學到一點他們的用語),還是香港的說法好(始終不少讀者都是香港人,用上國內的詞語他們或許會覺得有點怪怪的),所以我盡可能兩者兼用,港式說法通常以括號並列,但我有時祇會用國內的用詞,也有時祇用香港的說法,可見我也往往拿不定主意。 問題是應該怎樣劃界線,區別「正確」和「不正確」的書面用語呢?我們應該遵從甚麼的「標準」?比方說在香港,學生寫了一句「我的志願是太空人」,公認是沒有問題的,老師一般也不會勉強學生寫「我的志願是航天員」,好了,這樣便是承認了香港和國內的用語確有區別,但既然如此,為甚麼把該句寫成「我嘅志願係太空人」時,老師便一定不會容許?又或者為甚麼寫作時硬要把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜?這道界線是誰定的,定立時又有甚麼理據?香港可不像很多國家般,有一個高高在上的法定語文機構(例如法國的Académie française),又或有權威性的詞典(例如英國的牛津字典,和國內的辭海),對語文作出一定規範,難免令人寫作時感到無所適從,甚麼香港和粵語詞彙可以用於書面、哪些不可。 用語的取向,也涉及文化取態的問題,我像一般港人一樣也認同寫作時要用書面語,盡量跟隨普通話的「標準」,但不會全盤用國內的詞彙和行文,一來不習慣,二來不免總有種維護本土文化的潛意識,特別是香港和國內社會制度上和文化上始終有點隔閡,這種矛盾不一定輕易化解。 究竟甚麼才算是「標準」、「正確」的書面中文,我想大概沒有「標準答案」,往往靠個人的見識和學養才可作出定奪,但隨著香港跟國內交往越來越

Newborn, new experiences (1) 新生兒,新體會(1)

The birth of our daughter at the end of September marks a new chapter and brings about new life experiences for me and my wife. 小女9月底出生,為我和太太揭開人生新一章,也帶來新的體驗。 Mum was admitted to a nearby public hospital for the birth. The maternity ward is a lifely and buzzling place, subdivided into many rooms occupied by up to 4 mums and their babies at a time. Visiting hours is from 08:00 to 20:00, and up to one person can visit at one time and two different people each day. These limitations are part of the hospital's covid policies when the rest of the society has moved on as if nothing had happened - apparently there used to be no limit to visitations before covid, so a dad could in fact accompany the mum and baby all night long. One long-lasting impression from the maternity ward was the symphony of baby cries in which all babies took their turns to join including mine. Calming down the baby was almost impossible in this ambience and was very tough on mum especially when she was battling her

不求甚解,可以嗎?

端午節在尖沙咀海傍的無人機燈光表演,事後廣受網民嘲笑俗氣、像長輩圖等,屈原「現身」在空中飄更讓我覺得是其於死忌顯靈,很是詭異。 我在臉書轉發了ReNews的報導,想不到有人會點讚,而且是一個多年沒見的外國人,我納悶她究竟喜歡什麼、知否「到底發生什麼事」,只可猜想是她從沒見過用無人機砌出漢字,欣賞此藝術吧。 我在港大工作時,有國內同事有次跟我路過英皇書院時,對我說他對那學校沒好感,因為他討厭楊受成。我聽了先是心中有點驚訝,但沒流露出來,並笑着解釋道:英皇是英國國皇的意思,英文叫King's College,是政府辦學,跟楊受成的英皇集團一點關係也沒有!那同事沒意會背後的殖民史,更與搞娛樂事業的公司穿鑿附會,不過不應嘲笑,我反而覺得其不把自己困於校園、留意附近社區之精神可嘉(很多港人一向覺得國內人來港後往往不踏出自己人的小圈子呢)。 文藝創作和社會/社區的形成,固然與背後的歷史和文化息息相關,但評析時又是否完全不可抽離背景呢? 近年對香港流行曲的評論(尤其對當紅的鏡仔),時常着重「咬字」,例如姜濤最新的《DUMMY》就獲多人稱讚咬字清晰聽得明歌詞。歌手追求發音清晰,固然對歌唱是有好處,但如以發音不清就批評歌曲又會不會太輕易抺殺了整個作品?世界音樂如此多元,不懂外語是否就要封閉自己不接觸其他地區的音樂?而就算我們這些外國人聽得懂外語歌詞,我們大概也不夠資格評論歌手咬字是否清晰標準吧。正如閱讀文字作品,讀者又會不會因為不明白其中幾個字的意思而認為作品不值一讀?又如果對作品的評語只是「用字淺顯易明」,除非是兒童書,不然作者也會啼笑皆非或覺得膚淺吧? 不求甚解,原意是要領會大意而不必着眼於字眼之意思,到今天則演變成不深入理解。了解相關背景,明白作品的細節,固然定品評和鑑賞甚有裨益,但現實中大家受時間和個人知識所限,往往只能對背景資料簡單了解、略知一二,只可看到事物較表面之處。然而,不完全理解創作背後的原意,也不一定妨礙受眾對其之欣賞和評價;不完全理解一地的歷史,也不全然妨礙人們對當地建築、規劃等表達讚賞或提出疑問。聽歌不要執着要求歌手字正腔圓,歌詞大意聽一兩遍一般都可明瞭大概,就算不想深究歌詞,旋律節奏等也可以是欣賞音樂的切入點。不過話說回來,無人機燈光表演,如果主辦者用心思考主題和舖排,再在字體設計下功夫,同時彰顯漢字的內涵和美學,豈非更妙?