Skip to main content

Simply Red 當紅的秋

The most eye-catching colour of autumn is red, and it is everywhere to be seen.
秋天最奪目的顏色,是紅色,祇要舉頭張望便四處可見。




You can even see red in the sky!
萬里長空中的一點紅







April had plenty of days when there wasn’t a cloud in the blue skies and the weather was still warm. What better ways are there to spend those times than casually sauntering in the quiet streets – even the courtyard within the National Gallery of Victoria in the heart of the city. Time seems to slow to a lazy pace in the golden but gentle rays of the autumn sun and the tranquil surroundings, as if it were trying to stretch those beautiful days out as long as possible.
四月有不少日子藍天一片萬里無雲而且和暖,我當然不會放過這些好時光,在柔和的陽光下到寂靜人寥的街道閒逛——甚至是市中心維多利亞州國立藝術館內的庭園——不禁有種懶洋洋的感覺,也教人留戀秋天的美好。











An oasis of tranquility 繁囂中的一點悠閑



Autumn through a water wall
隔着水簾的秋色







Back at the start of April, two of the maple trees in my neighbourhood took the lead and started displaying a finely graded colour transition from green at the bottom to red at the top. The brilliant colour contrast delighted the hearts of many passers-by who paused to marvel at the view.
舍下附近有一兩棵楓樹,早在四月初已偷步化新妝,紅透半邊天,樹頂的紅色在樹冠底的綠色襯托下份外鮮明,樂透了駐足欣賞的遊人。















Colour palette au naturel 天然漸進色




Another tree putting on a good show
不讓楓樹專美










The maples that started their transformations late were decidedly not to be outdone. On a main street near my institute, a row of smaller maples turned completely into various shades of red, much like youths desperate to follow the latest trend but determined to be different at the same time. Those trees have given the street some much needed bright colours and life.
到最近才開始轉紅的楓樹亦不徨多讓,研究所附近的一條大街有一列小楓樹,不但整棵通紅,而且每棵都披上獨特的紅色,一眼望過去,就像幾個趕時髦一同穿了顏色差不多的服裝的人,既想顯示自己入流卻又要與別不同,令街道生色不少。
















Other trees followed suit and put on a red colour in their own ways. I happened to come across a persimmon tree in the neighbourhood near my institute during a casual lunch time stroll just before Easter. Back then most of the persimmons were still green, but one week later all the fruit have ripened and become attractively red-orange. It was only too tempting to pick some and try!
添上紅色的不止是楓樹,研究所附近的寧靜小區,復活節前讓我發現掛滿了綠柿的柿樹,事隔一週便全盤變熟,一個個橙紅色的掛滿全樹,煞是誘人,但不知甜不甜?













A few Victorian-style houses near the institute have probably taken cue from nature, and one day they caught my attention with their freshly painted deep burgundy fences. The paint job did not only match the autumn sea of red but also helped to restore some former glory and charm to these classical residences.
連研究所附近的幾家古典住宅也受大自然感染,圍欄都新髹上了沉實的酒紅色,配合入秋換紅裝的潮流,令人眼前一亮,也令這些房子回復原來的古典味和氣質。


The red maple leaves would not last forever, and before long they would senesce, turn brown and be scattered everywhere with the wind. While those leaves are a pain to clean up, some managed to see an artistic side of them. A water wall in the city is where those people can put their artistic talent into action by pasting the dried leaves into words. When I saw it one evening, I joined in the fun and made the Chinese character for autumn, which I thought was quite appropriate for the times. Like the red maple leaves, these pieces of impromptu art will be washed away with time, but like many other things in life, their momentary existence is enough to give us joy and our surroundings some much needed variety. It is a matter of keeping our senses open to wonders of life like these and capturing their best moments before they are gone.
紅葉祇是一瞬間的事,轉眼又化為枯葉,大風一颳撒遍大地,對不少民居來說,掃一地落葉是苦差一樁,不過有人懂得把其轉化為藝術一種,某晚在市中心逛街時便看到行人在一堵流水牆上用枯葉貼砌出不同的字,我也即興砌出一個應景的中文字。流水牆的葉,早晚也會被水沖走,但貼砌的過程會給人帶來滿足感,也為都市加添美感,正如紅葉仍未枯前,便得把握時機,欣賞和捕捉那一陣美好時刻。


Comments

Popular posts from this blog

吉隆坡(2)——離不開食

到吉隆坡旅遊,有什麼好做? 當然是入鄉隨俗,吃個飽!當你見到宜家家具店餐廳佔用兩層樓面,你也不禁懷疑,馬來西亞的宜家主要賣家具還是食物! 就算是到宗教的地方遊覽,食也是重要的一環! 其中一天我們到市邊錘的黑風洞(Batu Caves),那裡的重點是272級七彩階梯和梯頂的山洞。走進山洞,地面的嘈音和熱力頓然被清幽和清涼取代,很是洗滌心靈。不過到走回到山下時,看到很多人都輪着買新鮮椰子水,我也覺得,滿足心靈後也應滿足口福,給自己買一個即場砍開的椰子喝。 另一天的行程是到一小時車程外的雲頂高原作一天遊,除了山上的花花世界,山腰的岩水寺也同樣可以讓人暫時拋離現實世界,都是值得參觀。坐長途巴前往的雲頂高原要轉乘吊車登頂,但正值新的登山吊車年度維修,不可以直接搭吊車到岩水寺,唯有搭舊吊車到山頂後雇計程車前往。一口氣登頂,愈靠近山頂愈見到更多的雲霧飄過,雲頂此名果然起得沒錯! 下山時霧更濃 建岩水寺的人,真懂得選址,在山腰,背靠雲頂,面向山下,盡收大地精華以及四周山色。寺廟之地,有齋菜吃絕不為奇,但此地還可容下其他小食、 星巴克咖啡甚至榴槤攤檔,我也把握機會買一個新鮮榴槤現場吃,在寺的安寧中盡享榴槤香濃又香滑的精華! 回到雲頂高原,食的選擇則更豐富。不過我這次做資料搜集可算失策,查看多個英文網頁皆寫雲頂美食匱乏,甚至應該在山腳搭吊車的鎮填肚才上山,所以根本不知雲頂有什麼非嚐不可的食肆,而且我們剛上到山沒多久便覺肚餓,但因相信資料,連美式炸雞也光顧(雖也點了些有當地特色的食物),真令我們後悔。我不禁懷疑,那些評論是誰寫的,這麼離譜! 雲頂眾多食肆之一 雲頂除了吃,玩樂選擇也非常豐富,全集中在纜車站的大樓。我小時候已聽到什麼歌手到雲頂登台表演,所以那天也看到好幾張演唱會海報。喜歡碰運氣的,那裡有賭場,我們坐長途巴士時也聽得出有兩個上年紀的正有打算進賭場玩一下。此外,大樓有一個敞大的室內遊樂場,商場內名店琳琅滿目,消磨一整天甚至兩三天也沒問題。要住宿的話,雲頂有家號稱最世界最大、有最多客房的酒店,正反映旅遊業有多發達了。

Newborn, new experiences (1) 新生兒,新體會(1)

The birth of our daughter at the end of September marks a new chapter and brings about new life experiences for me and my wife. 小女9月底出生,為我和太太揭開人生新一章,也帶來新的體驗。 Mum was admitted to a nearby public hospital for the birth. The maternity ward is a lifely and buzzling place, subdivided into many rooms occupied by up to 4 mums and their babies at a time. Visiting hours is from 08:00 to 20:00, and up to one person can visit at one time and two different people each day. These limitations are part of the hospital's covid policies when the rest of the society has moved on as if nothing had happened - apparently there used to be no limit to visitations before covid, so a dad could in fact accompany the mum and baby all night long. One long-lasting impression from the maternity ward was the symphony of baby cries in which all babies took their turns to join including mine. Calming down the baby was almost impossible in this ambience and was very tough on mum especially when she was battling her

不求甚解,可以嗎?

端午節在尖沙咀海傍的無人機燈光表演,事後廣受網民嘲笑俗氣、像長輩圖等,屈原「現身」在空中飄更讓我覺得是其於死忌顯靈,很是詭異。 我在臉書轉發了ReNews的報導,想不到有人會點讚,而且是一個多年沒見的外國人,我納悶她究竟喜歡什麼、知否「到底發生什麼事」,只可猜想是她從沒見過用無人機砌出漢字,欣賞此藝術吧。 我在港大工作時,有國內同事有次跟我路過英皇書院時,對我說他對那學校沒好感,因為他討厭楊受成。我聽了先是心中有點驚訝,但沒流露出來,並笑着解釋道:英皇是英國國皇的意思,英文叫King's College,是政府辦學,跟楊受成的英皇集團一點關係也沒有!那同事沒意會背後的殖民史,更與搞娛樂事業的公司穿鑿附會,不過不應嘲笑,我反而覺得其不把自己困於校園、留意附近社區之精神可嘉(很多港人一向覺得國內人來港後往往不踏出自己人的小圈子呢)。 文藝創作和社會/社區的形成,固然與背後的歷史和文化息息相關,但評析時又是否完全不可抽離背景呢? 近年對香港流行曲的評論(尤其對當紅的鏡仔),時常着重「咬字」,例如姜濤最新的《DUMMY》就獲多人稱讚咬字清晰聽得明歌詞。歌手追求發音清晰,固然對歌唱是有好處,但如以發音不清就批評歌曲又會不會太輕易抺殺了整個作品?世界音樂如此多元,不懂外語是否就要封閉自己不接觸其他地區的音樂?而就算我們這些外國人聽得懂外語歌詞,我們大概也不夠資格評論歌手咬字是否清晰標準吧。正如閱讀文字作品,讀者又會不會因為不明白其中幾個字的意思而認為作品不值一讀?又如果對作品的評語只是「用字淺顯易明」,除非是兒童書,不然作者也會啼笑皆非或覺得膚淺吧? 不求甚解,原意是要領會大意而不必着眼於字眼之意思,到今天則演變成不深入理解。了解相關背景,明白作品的細節,固然定品評和鑑賞甚有裨益,但現實中大家受時間和個人知識所限,往往只能對背景資料簡單了解、略知一二,只可看到事物較表面之處。然而,不完全理解創作背後的原意,也不一定妨礙受眾對其之欣賞和評價;不完全理解一地的歷史,也不全然妨礙人們對當地建築、規劃等表達讚賞或提出疑問。聽歌不要執着要求歌手字正腔圓,歌詞大意聽一兩遍一般都可明瞭大概,就算不想深究歌詞,旋律節奏等也可以是欣賞音樂的切入點。不過話說回來,無人機燈光表演,如果主辦者用心思考主題和舖排,再在字體設計下功夫,同時彰顯漢字的內涵和美學,豈非更妙?