It was the last day of free public transport on 1st February - also the first day of full operation of the Metro Tunnel where our train line could go straight to to the western part of Melbourne through the tunnel, so we took the chance to explore some places. 2月1日是夏季免費乘搭公共交通的最後一天,也是新鐵路隧道Metro Tunnel全面運作的第一天,我家附近的鐵路線可以經隧道直達墨爾本西區,正是探索新地區的時機。 Our first stop was Altona, where the station was only about 200 metres from a beach, connected by a shopping strip with a pedestrian zone in the middle. The layout reminded me of Manly in Sydney when I last visited many years ago. We had lunch at a restaurant which had tables set in the pedestrian zone. 我們先到Altona,一下車即可見到海灘,距離大概只有200米,車站和海灘有條小商店街連接,中間有一小段行人專用區,有些餐廳在那裡擺放了戶外座席,我們就在其中一家餐廳吃午飯。 After lunch we went to the beach, but didn't expect a sudden onslaught of wind once we crossed the roundabout in the photo below. We felt the temperature drop by 3 to 4 degrees almost instantly. We were dressed up for the cooler weather that day bu...
30 November was a momentous day in Melbourne's railway history, as the public opening of the Metro Tunnel made for the most significant project since 1981. 11月30日是墨爾本新鐵路隧道Metro Tunnel首次正式營運,據說是1981年以來最重要的鐵路工程,我家自然想見證歷史。 The first east- and west-bound passenger services through the tunnel departed at rather friendly times. My wife and I took out little one on the first west-bound service which was scheduled at 09:48 at our local station. (Until 1 February next year, the train services on our line will be a mix of existing routeing and through the Metro Tunnel. Then from 2 February all services will switch to the Metro Tunnel.) 不論東西行的頭班車,時間都很親民,我們乘搭第一班西行入隧道的列車,在我家附近那站是09:48出發,可當當火車迷趁熱鬧。 (由當天至2月1日,行經隧道的班次安排於指定時間在行駛現有路線的班次之間運行,到2月2日全面改行隧道。) I was already touched when I saw the new information display at the entrance of our local station. There were more new displays aboard the train. 在火車站但見全新路線資訊顯示,那刻已經有點感動,上車後,車廂也有新的顯示。 Obviously we were not the only ones who wanted to wi...