Skip to main content

La mer hivernale 冬天看海

This winter hasn’t been too cold, and watching the sea can be a leisure when it’s not windy.
這裡的冬天不太冷,找一天沒刮大風的,看看海也可以是一種樂趣。

St. Kilda is one of the better known beaches in Melbourne. While it’s really not too difficult to find a better beach around Australia, what attract people to St. Kilda are the variety of shops and restaurants in the neighbourhood as well as the Luna Park amusement park by the sea. There are enough things to keep one occupied for a whole day.
墨爾本其中最為人熟悉的海灘是St. Kilda,在澳洲隨便找一個更好的海灘委實不難,但St. Kilda勝在充滿生氣,毗鄰海灘,特色商店和食肆比比皆是,也有個小型遊樂場Luna Park,到那裡打發一天是挺寫意的。











Lively decorations above the shops at St. Kilda (left) and on a railway bridge in the adjoining suburb Balaclava (right)
St. Kilda的商店屋頂上(左)和鄰近Balaclava區火車橋上(右)生氣盎然的裝飾




The classic roller coaster that still requires manual control! (See the man standing in the middle of the train.)
仍需人手操作的經典過山車(留意列車中間站操作員







But in the middle of winter, most would have preferred the comforts of restaurants and shops. The amusement games in Luna Park haven’t pulled such large crowds, and even fewer people would brave the seaside. This is exactly the time when the beach can show its more tranquil face, providing the perfect backdrop for a unhurried stroll and intimate chatting along the way. In the middle of the beach, a jetty protrudes about 100 metres out to the sea and offers arguably one of the best positions to enjoy a view of Melbourne with the sea. (The other place is Docklands to the west of the CBD.) The St. Kilda Sea Baths by the beach doubles up as a viewing point for the St. Kilda area on its roof. On the day when I went for a beach walk with a friend, we had the fortune to enjoy the scene of the beach and its surrounds all to ourselves there.
不過一到冬天,大部分人都躲到餐廳或商店裡,遊樂場內玩機動遊戲的也不算太多,沿海邊逛逛的人則更少,那倒可令人感受一下海灘恬靜的一面,散步談心和拍攝時也可更從從容容。海灘有一道伸出海中約100米的渡頭,是拍攝墨爾本市區海景的上佳地點(另一處是船塢區Docklands),而海傍的公眾浴池(St. Kilda Sea Baths),最上層的陽台正好讓人踞高臨下觀賞海灘全景,那天我和朋友正好有幸獨佔這個風景。




St. Kilda Sea Baths (left) and the view of St. Kilda Beach from there (below two)
St. Kilda公眾浴池(左)和從該處看到的海灘景色(下兩圖)
























The St. Kilda Pier (left), a place to see Melbourne city differently (right)
在St. Kilda碼頭(左)欣賞難得一見的墨爾本海景(右)



Plain sailing on a winter day
冬日揚帆







The views of the sea in the water is certainly different to those from the land and always await exploring. But unless one is as enthused in diving as my Danish colleague, most of us would probably settle with browsing the shop front of a fishmonger, or visiting the aquarium for something more varied and animated!
從陸地上看海,跟下水後的景象當然截然不同。除非你像我的丹麥同事一樣愛上潛水,不然祇好看海鮮店的窗櫥,又或想看活生生和多些品種的,就非到水族館不可了。


The Melbourne Aquarium covers a great range of organisms from the inland rivers to the beds of oceans, spanning the Australian tropics in the north to Antarctica in the south. The penguins are there to capture everyone’s attention as soon as people step inside the Aquarium. While they may look clumsy shuffling their feet when walking, they show their agile side in water as they make rapid bursts and darts in their swim like flying bullets. Another kind of flying can be seen in the basement, in the Oceanarium where the deep sea animals are kept. Dragging long whips as their tails, the stingrays swim like a cloth flying in the wind, and when walking underneath them it feels like a cloth is about to cover one completely from above the head! The Aquarium offers everyone a glimpse into the lives of organisms which we so rarely encounter, and understand the world in which they call home.
墨爾本水族館(Melbourne Aquarium)內的物種,由內陸河流至深海海床都包羅萬有,北至澳洲熱帶,南至南極冰天雪地都函蓋了,連企鵝也進駐了,而且是甫踏入展館的最當眼位置,別少覷其在陸上步行時步履蹣跚,一跳進水裡便游得活像一枚枚子彈那般快速靈活!住在地庫的深水展館的幾尾魔鬼魚,曳一條幼長的鞭狀尾巴,伸展開來時魚身把整個人包住也可以,在行人管道時如遇上魔鬼魚剛好在頭頂游過的話,就好像看到一片飄流過來的布疋。海洋生物的作息和生活動態難得一見,逛一趟水族館正好讓我們更好好了解。



You'll know the consequences if you tease us!
我們可不好欺負的!

















Sluggish on land (top left), maladroit walkers (top right) but propusion jets in water (below)!
在陸上不太活躍(左上),走路也不太靈活(右上),但在水中就脫胎換骨(下)!








It's easier to see through their hearts than human's!
看穿它們的心




















Meaty fishes: the Murray cod (left) and the Giant Gourami (right)
斤兩十足:蟲紋麥鱈鱸(左)和大絲足鱸(右)












Safety in company! 結伴同行,有人照應!












Taking a breather ... 請勿打擾!



A walk by the sea and immersing ourselves in the aquarium let us free ourselves temporarily from a world that we’re used to while our visions and minds wander adrift into the deep. This is the magic of the sea.
到海邊看海和到水族館浸淫在水中的世界,可以令我們暫時擱下現實,讓視覺和思維飄游到另遠處。海,就是這樣的一個地方。

Comments

Popular posts from this blog

吉隆坡(2)——離不開食

到吉隆坡旅遊,有什麼好做? 當然是入鄉隨俗,吃個飽!當你見到宜家家具店餐廳佔用兩層樓面,你也不禁懷疑,馬來西亞的宜家主要賣家具還是食物! 就算是到宗教的地方遊覽,食也是重要的一環! 其中一天我們到市邊錘的黑風洞(Batu Caves),那裡的重點是272級七彩階梯和梯頂的山洞。走進山洞,地面的嘈音和熱力頓然被清幽和清涼取代,很是洗滌心靈。不過到走回到山下時,看到很多人都輪着買新鮮椰子水,我也覺得,滿足心靈後也應滿足口福,給自己買一個即場砍開的椰子喝。 另一天的行程是到一小時車程外的雲頂高原作一天遊,除了山上的花花世界,山腰的岩水寺也同樣可以讓人暫時拋離現實世界,都是值得參觀。坐長途巴前往的雲頂高原要轉乘吊車登頂,但正值新的登山吊車年度維修,不可以直接搭吊車到岩水寺,唯有搭舊吊車到山頂後雇計程車前往。一口氣登頂,愈靠近山頂愈見到更多的雲霧飄過,雲頂此名果然起得沒錯! 下山時霧更濃 建岩水寺的人,真懂得選址,在山腰,背靠雲頂,面向山下,盡收大地精華以及四周山色。寺廟之地,有齋菜吃絕不為奇,但此地還可容下其他小食、 星巴克咖啡甚至榴槤攤檔,我也把握機會買一個新鮮榴槤現場吃,在寺的安寧中盡享榴槤香濃又香滑的精華! 回到雲頂高原,食的選擇則更豐富。不過我這次做資料搜集可算失策,查看多個英文網頁皆寫雲頂美食匱乏,甚至應該在山腳搭吊車的鎮填肚才上山,所以根本不知雲頂有什麼非嚐不可的食肆,而且我們剛上到山沒多久便覺肚餓,但因相信資料,連美式炸雞也光顧(雖也點了些有當地特色的食物),真令我們後悔。我不禁懷疑,那些評論是誰寫的,這麼離譜! 雲頂眾多食肆之一 雲頂除了吃,玩樂選擇也非常豐富,全集中在纜車站的大樓。我小時候已聽到什麼歌手到雲頂登台表演,所以那天也看到好幾張演唱會海報。喜歡碰運氣的,那裡有賭場,我們坐長途巴士時也聽得出有兩個上年紀的正有打算進賭場玩一下。此外,大樓有一個敞大的室內遊樂場,商場內名店琳琅滿目,消磨一整天甚至兩三天也沒問題。要住宿的話,雲頂有家號稱最世界最大、有最多客房的酒店,正反映旅遊業有多發達了。

不求甚解,可以嗎?

端午節在尖沙咀海傍的無人機燈光表演,事後廣受網民嘲笑俗氣、像長輩圖等,屈原「現身」在空中飄更讓我覺得是其於死忌顯靈,很是詭異。 我在臉書轉發了ReNews的報導,想不到有人會點讚,而且是一個多年沒見的外國人,我納悶她究竟喜歡什麼、知否「到底發生什麼事」,只可猜想是她從沒見過用無人機砌出漢字,欣賞此藝術吧。 我在港大工作時,有國內同事有次跟我路過英皇書院時,對我說他對那學校沒好感,因為他討厭楊受成。我聽了先是心中有點驚訝,但沒流露出來,並笑着解釋道:英皇是英國國皇的意思,英文叫King's College,是政府辦學,跟楊受成的英皇集團一點關係也沒有!那同事沒意會背後的殖民史,更與搞娛樂事業的公司穿鑿附會,不過不應嘲笑,我反而覺得其不把自己困於校園、留意附近社區之精神可嘉(很多港人一向覺得國內人來港後往往不踏出自己人的小圈子呢)。 文藝創作和社會/社區的形成,固然與背後的歷史和文化息息相關,但評析時又是否完全不可抽離背景呢? 近年對香港流行曲的評論(尤其對當紅的鏡仔),時常着重「咬字」,例如姜濤最新的《DUMMY》就獲多人稱讚咬字清晰聽得明歌詞。歌手追求發音清晰,固然對歌唱是有好處,但如以發音不清就批評歌曲又會不會太輕易抺殺了整個作品?世界音樂如此多元,不懂外語是否就要封閉自己不接觸其他地區的音樂?而就算我們這些外國人聽得懂外語歌詞,我們大概也不夠資格評論歌手咬字是否清晰標準吧。正如閱讀文字作品,讀者又會不會因為不明白其中幾個字的意思而認為作品不值一讀?又如果對作品的評語只是「用字淺顯易明」,除非是兒童書,不然作者也會啼笑皆非或覺得膚淺吧? 不求甚解,原意是要領會大意而不必着眼於字眼之意思,到今天則演變成不深入理解。了解相關背景,明白作品的細節,固然定品評和鑑賞甚有裨益,但現實中大家受時間和個人知識所限,往往只能對背景資料簡單了解、略知一二,只可看到事物較表面之處。然而,不完全理解創作背後的原意,也不一定妨礙受眾對其之欣賞和評價;不完全理解一地的歷史,也不全然妨礙人們對當地建築、規劃等表達讚賞或提出疑問。聽歌不要執着要求歌手字正腔圓,歌詞大意聽一兩遍一般都可明瞭大概,就算不想深究歌詞,旋律節奏等也可以是欣賞音樂的切入點。不過話說回來,無人機燈光表演,如果主辦者用心思考主題和舖排,再在字體設計下功夫,同時彰顯漢字的內涵和美學,豈非更妙?

Newborn, new experiences (1) 新生兒,新體會(1)

The birth of our daughter at the end of September marks a new chapter and brings about new life experiences for me and my wife. 小女9月底出生,為我和太太揭開人生新一章,也帶來新的體驗。 Mum was admitted to a nearby public hospital for the birth. The maternity ward is a lifely and buzzling place, subdivided into many rooms occupied by up to 4 mums and their babies at a time. Visiting hours is from 08:00 to 20:00, and up to one person can visit at one time and two different people each day. These limitations are part of the hospital's covid policies when the rest of the society has moved on as if nothing had happened - apparently there used to be no limit to visitations before covid, so a dad could in fact accompany the mum and baby all night long. One long-lasting impression from the maternity ward was the symphony of baby cries in which all babies took their turns to join including mine. Calming down the baby was almost impossible in this ambience and was very tough on mum especially when she was battling her