Skip to main content

The Hungarian Capital Trinity (1) 「三合一」首都(1)

My Chinese colleague and I spent all our time in Budapest from the second day of our trip onwards.

在匈牙利的第二天起,我和中國同事一直都在首都布達佩斯。


While Budapest is now known and recognised as a single city, it used to be divided into three cities, with Buda and Obuda on the west side of the Danube and Pest on the other side. Buda is the hilly part of town where the famous castle and citadel were erected, while Pest is now the commercial heart where all of Budapest’s long-distance railway services arrive. The hostel where my Chinese colleague and I stayed was quite close to the Keleti Pályaudvar (Eastern Station). It was remarkable for being part of the church building, but the interiors were separate.

卻說布達佩斯還未合成一體前分為三個城市,以多瑙河為界線,河以西包含布達(Buda)及老布達(Obuda),皇宮和堡壘分別位處布達的兩座山上;河以東為佩斯(Pest),現時是布達佩斯的商業區及多個長途火車站所在。我倆入住的旅館,位於離布達佩斯東站(Keleti Pályaudvar)不遠的教堂的後面,建築上與教堂相連,但室內與教堂分隔。



The street passing by the church adjoining our hostel
與旅館相連的教堂位處的街道














Keleti Pályaudvar and one of its grand halls
布達佩斯東站及裡面其中一個堂皇的大堂







Our first day in Budapest started with our quest for a restaurant that one of my Hungarian colleagues recommended for a dessert. We walked past Keleti Pályaudvar and took one of the main commercial streets of Rákóczi út.

我們在布達佩斯的第一天,從旅館出發,經過東站後,取經市內其中一條大道Rákóczi út走到佩斯的中心區,一心想到匈牙利同事介紹的甜品店。












Rákóczi út



A housing block along Rákóczi út, typical around Budapest
典型匈牙利式「四合院」式住宅,位於Rákóczi út







We came across the Zsinagóga (synagogue) by accident and wandered through the interior. The synagogue is the largest in Europe (followed by the one in Plzen), and in its backyard there is a metal tree for commemorating the Jewish victims of World War II.

途中無意中給我們看到猶太教堂(Zsinagóga),乃全歐洲最大(其次為捷克皮爾森)。教堂的後園有一棵鐵線樹,用以紀念二次大戰中遇害的猶太人。



The main entrance to the synagogue
猶太教堂正門

















The interior of the synagogue
教堂內部







The metal tree
鐵線樹






It was almost mid-day when we finished visiting the synagogue, and we arrived at the restaurant at a good time, so our desserts could satisfy our hunger and provide us with enough energy until our next destination!

從教堂出來差不多中午,到達甜品店時剛好是時候稍為填填肚子,好讓我們有力氣前往下個目的地再吃一頓!










Some interesting architecture on Károly krt. en route to the restaurant
前往甜品店經過的Károly krt.街



Vörösmarty Tér (Vörösmarty Square), where the restaurant is located
甜品店位處的Vörösmarty廣場






Just desserts: Somlói Kocka (left, served with whipped cream) and Flódni (yeast cake)
地道甜品:Somlói Kocka (左)及Flódni (酵母蛋糕)




The Vörösmarty Tér (Vörösmarty Square) is at one end of the shopping street Váci utca, the other end of which was the Central Market Hall (Nagyvásárcsarnok). My Chinese colleague and I started shopping for souvenirs and handicraft along Váci utca. Fortunately it didn’t turn into a shopping spree because there were better places inside the Market Hall.

Vörösmarty廣場正是購物街Váci utca的開端,另一端就是我們的下一站大市場(Nagyvásárcsarnok),中國同事和我在購物街沿途買了些特色手工藝品,幸好沒買太多,因為原來大市場才是最佳地點!



Váci utca







The Market Hall was a three-storey building, where fresh produce was sold in the basement and ground floor while the upper floor was filled with shops selling all types of handicraft including embroidery, traditional costume, porcelain, Christmas decorations. There was everything that one could imagine while the prices were lower than the shops outside. How could we resist the opportunity to indulge in more shopping? Soon we were left with empty wallets and stomachs, which meant time for a meal in one of the stalls. We felt well replenished after our meals (but obviously not our wallets!)

大市場分三層,地庫和地面賣新鮮食品,琳琅滿目,上層專賣手工藝品,剌鏽、傳統服飾、陶瓷、聖誕飾物等應有盡有,而且品質不錯,價錢比外面的商店還便宜,怎叫人忍手?一輸入貨後,不祇是錢包,肚子也空空的,那裡的快餐攤檔正好給我們的肚子補充一下(錢包則沒這麼幸運了!)



















The Market Hall was right beside the Szabadság híd (Independence Bridge) which took us from the Pest side (where the Market was) to the Buda side. The other side of the bridge was the citadel (Citadella) on top of the Gellérthegy (Gellert Hill). Before we embarked on our hike uphill, we spotted a cave which was in fact the site of a church.

從大市場走出來,跨過獨立橋(Szabadság híd),便從佩斯踏入了布達,一下橋便是堡壘(Citadella)位處的蓋雷特山(Gellérthegy),未上山看到有個山洞,前先鑽進去看看,原來別有洞天,是一家教堂。



Szabadság híd
獨立橋







The statue of Szent Istvan, the first king of Hungary 匈牙利第一任國皇聖士堤反的雕像
















The entrance to the cave church
山洞教堂的入口




















A special place of worship 獨特的教堂



The cave was only at the foot of the Gellérthegy, and there was still quite some way to the top. Once we’ve finished the climb, we were greeted by the Liberty Statue which commemorated the liberation of Hungary from World War II. There was a museum inside the Citadella which we decided to give it a miss. There was already plenty to see around the Citadella, especially in terms of the scenery as the view of the Danube kept changing during our ascent.

山洞祇是在山腳,離山頂的堡壘還有段距離。到達山頂,迎接我們的,就是自由女神像,紀念匈牙利從二次大戰中解放。堡壘內有家博物館,不過我們沒進去,祇是在堡壘外圍兜兜圈。多瑙河與蓋雷特山形影不離,河景則隨着山腰和山頂不同地方變化。










The view of the Danube halfway uphill
從山腰看到的多瑙河



The Liberty Statue
自由女神像










The Citadella under guard
堡壘外的防衛






The Budavár (Castle Hill) and Széchenyí Lánchíd (Chain Bridge) from afar
遙望布達山城堡及鏈橋






Looking back at the Citadella and the Statue of St. Gellért
回望堡壘及山上的蓋雷特雕像





I wouldn’t know how hot it actually was, but we were certainly quite desperate to cool ourselves down. The Coke granita was pretty helpful, but we still had the urge for a splash. Budapest is studded with swimming pools and thermal baths all over the place, so it wasn’t too difficult to find one. We found the Rudas baths near the Citadella and allowed ourselves one hour in the water.

炎炎夏日下,上到山頂後全身發熱,喝可樂冰冷卻一下,但下山後仍恨不多先去游泳舒服一下,結果到了市內眾多溫泉泳池之一的Rudas浴場游了一個鐘頭。


The swim indeed did its trick, and the cooler weather by then also helped. We felt sufficiently refreshed for our final destination of the day, which was the Castle Hill of Budavár. These days the Castle is home to several museums and a library, and is connected to the Széchenyí Lánchíd (Chain Bridge) at the foot of the hill by means of a cogwheel railway.

游泳後不祇身體涼快了,天氣也沒剛才那般熱,正是時候向全日最後一個目的地進發——布達山城堡(Budavár)。城堡現已變身為好幾家博物館及一家圖書館,而且和山腳下的鏈橋(Széchenyí Lánchíd)有一道齒輪列車連接。



Budapest History Museum, en route to Budavár
前往布達山城堡經過的布達佩斯歷史博物館







The external face of the Castle building
城堡的外貌


















The museums at Budavár 城堡範圍內的博物館












Outside the National Art Gallery 國立美術館外












The cogwheel railway (left) leading to the Széchenyí Lánchíd
齒輪列車(左)與山下的鏈橋(右)連接



Views of the Danube from Budavár (see also the video clip below)
從城堡山遠望多瑙河(亦可看以下短片)




























The view of Buda on the 'back' side of the Budavár (i.e. away from the Danube)
城堡山「背面」的布達(即是並非面對多瑙河的那面)




Farther to the north was the church called Mátyás Templon, right next to the Halászbástya (Fisherman’s Bastion) which is the site of the mediaeval fish market. It was somewhat puzzling, however, as to why a fish market was chosen on top of a hill instead of by the river.

從城堡從北走,還有一座教堂,名為馬加什教堂(Mátyás Templon),毗鄰是漁人堡(Halászbástya),中世紀是漁市場,不過為何是在山上而不在河畔則教人摸不着頭腦。












The Mátyás Templon (left) and Halászbástya (right)
左:馬加什教堂、右:漁人堡



Coffee with a view of the Danube
在走廊咖啡室可飽覽多瑙河景色









Looking up to the Halászbástya
從漁人堡下回首







The day was drawing to a close. We made our way downhill from the Halászbástya and looked for a place for a meal along the river in vain. We thus decided to cross the Chain Bridge back to the Pest side. There we managed to catch the first glimpse of the Castle and the Chain Bridge with their lights turned on for us to admire an evening backdrop.

那時暮息漸濃,從漁人堡下山,沿着河畔找家館子用膳也找不着,打算取道鏈橋到對岸的佩斯,跨過鏈橋後,剛好是華燈初上之時,鏈橋和山上的布達山城堡閃爍生輝,又是另一番景象。



The cogwheel railway and, on its right, the tunnel going under the Budavár
齒輪列車及穿過城堡山的隊道















Széchenyí Lánchíd (Chain Bridge) 鏈橋










First signs of night time 華燈初上


After just the first day, we’ve already seen quite a few things around Budapest. It was well worth the sweat!

整天跑了這麼多地方,但能看到這麼多東西,再辛苦、再汗流浹背也值得!

Comments

Unknown said…
好頻樸啊
如果換了是我
累死了
GK said…
沒辦法,要把握時間盡量多看景點呀!

Popular posts from this blog

Newborn, new experiences (1) 新生兒,新體會(1)

The birth of our daughter at the end of September marks a new chapter and brings about new life experiences for me and my wife. 小女9月底出生,為我和太太揭開人生新一章,也帶來新的體驗。 Mum was admitted to a nearby public hospital for the birth. The maternity ward is a lifely and buzzling place, subdivided into many rooms occupied by up to 4 mums and their babies at a time. Visiting hours is from 08:00 to 20:00, and up to one person can visit at one time and two different people each day. These limitations are part of the hospital's covid policies when the rest of the society has moved on as if nothing had happened - apparently there used to be no limit to visitations before covid, so a dad could in fact accompany the mum and baby all night long. One long-lasting impression from the maternity ward was the symphony of baby cries in which all babies took their turns to join including mine. Calming down the baby was almost impossible in this ambience and was very tough on mum especially when she was battling her

不求甚解,可以嗎?

端午節在尖沙咀海傍的無人機燈光表演,事後廣受網民嘲笑俗氣、像長輩圖等,屈原「現身」在空中飄更讓我覺得是其於死忌顯靈,很是詭異。 我在臉書轉發了ReNews的報導,想不到有人會點讚,而且是一個多年沒見的外國人,我納悶她究竟喜歡什麼、知否「到底發生什麼事」,只可猜想是她從沒見過用無人機砌出漢字,欣賞此藝術吧。 我在港大工作時,有國內同事有次跟我路過英皇書院時,對我說他對那學校沒好感,因為他討厭楊受成。我聽了先是心中有點驚訝,但沒流露出來,並笑着解釋道:英皇是英國國皇的意思,英文叫King's College,是政府辦學,跟楊受成的英皇集團一點關係也沒有!那同事沒意會背後的殖民史,更與搞娛樂事業的公司穿鑿附會,不過不應嘲笑,我反而覺得其不把自己困於校園、留意附近社區之精神可嘉(很多港人一向覺得國內人來港後往往不踏出自己人的小圈子呢)。 文藝創作和社會/社區的形成,固然與背後的歷史和文化息息相關,但評析時又是否完全不可抽離背景呢? 近年對香港流行曲的評論(尤其對當紅的鏡仔),時常着重「咬字」,例如姜濤最新的《DUMMY》就獲多人稱讚咬字清晰聽得明歌詞。歌手追求發音清晰,固然對歌唱是有好處,但如以發音不清就批評歌曲又會不會太輕易抺殺了整個作品?世界音樂如此多元,不懂外語是否就要封閉自己不接觸其他地區的音樂?而就算我們這些外國人聽得懂外語歌詞,我們大概也不夠資格評論歌手咬字是否清晰標準吧。正如閱讀文字作品,讀者又會不會因為不明白其中幾個字的意思而認為作品不值一讀?又如果對作品的評語只是「用字淺顯易明」,除非是兒童書,不然作者也會啼笑皆非或覺得膚淺吧? 不求甚解,原意是要領會大意而不必着眼於字眼之意思,到今天則演變成不深入理解。了解相關背景,明白作品的細節,固然定品評和鑑賞甚有裨益,但現實中大家受時間和個人知識所限,往往只能對背景資料簡單了解、略知一二,只可看到事物較表面之處。然而,不完全理解創作背後的原意,也不一定妨礙受眾對其之欣賞和評價;不完全理解一地的歷史,也不全然妨礙人們對當地建築、規劃等表達讚賞或提出疑問。聽歌不要執着要求歌手字正腔圓,歌詞大意聽一兩遍一般都可明瞭大概,就算不想深究歌詞,旋律節奏等也可以是欣賞音樂的切入點。不過話說回來,無人機燈光表演,如果主辦者用心思考主題和舖排,再在字體設計下功夫,同時彰顯漢字的內涵和美學,豈非更妙?

正字正確

廣州最近掀起保衛廣東話運動,早前星期日明報副刊一篇 文章 ,已對此作了精譬分析,我也不必插嘴了。 不過我想談談另一個相連的問題,相信久不久也會困擾好些港人,就是怎樣才算「正確」、「正統」的書面語。 我們自少便被老師耳提面命,廣東話絕不可用於寫作(雖然現在大行其道,我在網上留言甚至偶而寫電郵都會用廣東話),粵語和港式詞彙應以書面語(以普通話為標準的用語)取代,於是把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜,諸如此類,從小已習慣,我也沒異議。 但香港實在很多獨有的或跟國內有差別的詞彙,應用於主要給香港人看的場合當然沒問題,但國內或其他華人就可能覺得蹩腳甚至不一定明白。同樣國內的好些用詞,港人看到也會覺得有點不自然甚至礙眼。我寫網誌不時都會掙扎,究竟用國內的用詞好(我想一般來說應該是比較「正規」的,而且近幾年跟來自國內的人多了交往,或多或少都學到一點他們的用語),還是香港的說法好(始終不少讀者都是香港人,用上國內的詞語他們或許會覺得有點怪怪的),所以我盡可能兩者兼用,港式說法通常以括號並列,但我有時祇會用國內的用詞,也有時祇用香港的說法,可見我也往往拿不定主意。 問題是應該怎樣劃界線,區別「正確」和「不正確」的書面用語呢?我們應該遵從甚麼的「標準」?比方說在香港,學生寫了一句「我的志願是太空人」,公認是沒有問題的,老師一般也不會勉強學生寫「我的志願是航天員」,好了,這樣便是承認了香港和國內的用語確有區別,但既然如此,為甚麼把該句寫成「我嘅志願係太空人」時,老師便一定不會容許?又或者為甚麼寫作時硬要把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜?這道界線是誰定的,定立時又有甚麼理據?香港可不像很多國家般,有一個高高在上的法定語文機構(例如法國的Académie française),又或有權威性的詞典(例如英國的牛津字典,和國內的辭海),對語文作出一定規範,難免令人寫作時感到無所適從,甚麼香港和粵語詞彙可以用於書面、哪些不可。 用語的取向,也涉及文化取態的問題,我像一般港人一樣也認同寫作時要用書面語,盡量跟隨普通話的「標準」,但不會全盤用國內的詞彙和行文,一來不習慣,二來不免總有種維護本土文化的潛意識,特別是香港和國內社會制度上和文化上始終有點隔閡,這種矛盾不一定輕易化解。 究竟甚麼才算是「標準」、「正確」的書面中文,我想大概沒有「標準答案」,往往靠個人的見識和學養才可作出定奪,但隨著香港跟國內交往越來越