Skip to main content

Midway to Madness 中途島、聖迭戈與墨西哥

After 5 straight days of the Neuroscience Meeting, my brain felt a bit drained and needed recharging. A short break was what I needed!

My first day of holiday was about shopping. The prices of many goods in the US are lower to start with (e.g. compared to Europe), and there's generally a greater variety to choose from. The freefalling greenback now makes it more affordable than ever to indulge a splurge in the US. Little wonder then I have spent about US$200 on books alone; a few of them were purchased during the conference where I could make use of special discounts.

An old friend of mine came to join me from Stanford (in the San Francisco Bay Area) that evening for a short break as well. The next day, we set off with a couple of other people from our hostel to the aircraft carrier USS Midway, which is now decommissioned, docked in the San Diego Bay and turned into a museum. Our first impression upon entering the hangar deck was that the Midway was rather different from other normal vessels. The hangar was so expansive that it felt like a big exhibition hall (and we joked that one could hold the next whatever conference on the Midway instead!) The whole vessel was so steady that we didn't feel being on the sea at all! After a tour through the different rooms in the hull, we went onto the deck, to be greeted by a series of military aircrafts which have served many of the military campaigns in the past. That was undoubtedly the climax of this visit. The aircrafts on display ranged from fighter jets to helicopters and supplies aircrafts, including the latest F/A-18 Hornet fighter jet. We also had a chance to climb into the cockpit of the T2 Buckeye Pilot Trainer plane, for a taste of what being a pilot is like!

The third day started with a come-back visit to Balboa Park with my friend. This extensive park is home to many museums, which would take at least a day to visit them all. We only had time for the museum for cars plus one other art museum. The greenhouse was an interesting place, as it housed a good variety of plants. Some of them would invite you for a good rub of their leaves between your fingers in return for some refreshing scents, while doing the same to the carnivorous plants would result in a very nasty surprise instead ...

Shortly after 14:30, we set off to Sunset Cliff on the other side of town, with the hope to enjoying the sunset while strolling along the shore. But we've taken more than an hour commuting and changing buses, and the sunset time in autumn is not really in our favour. By the time we've done a return stroll on the pier at the beach, there was only another 10 minutes before the sun called it a day. The pier was actually the longest in the US west coast. It was elevated 2 to 3 metres above sea level and stretched out quite far into the waters. It took us 7 to 8 minutes to complete the walk from the shore to the far end of the pier, so we thought the pier would have been roughly 400 to 500 metres long.

In the evening, we decided to make our first venture into Mexico and have a whirlwind tour of city of Tijuana at the border. For those of you familiar with Hong Kong and Shenzhen, Tijuana may remind you as some sort of a 'Shenzhen of San Diego'. After a trip lasting 40 minutes on the light rail (similar in time to that needed between the heart of Kowloon and Shenzhen) and crossing the border, we entered a world that seemed a bit more crazy and less orderly. Tijuana is a magnet for the wilder and younger American crowd who takes advantage of the lower drinking age in Mexico (18, compared to 21 in the USA). The Avenida de Revolución in the city centre was simply one big open-air rave party, as all the bars and discos pumped out strong beats as loud as their speakers would allow, inviting everyone in the street to party on! Another part of town was lined with one strip club after another, and who would have guessed that amidst the world of sleaziness stood - no joking - a church! A pretty convenient location, I must say ... My friend and I managed to have our first meal in Mexico in a restaurant in that area. I had a whole fried fish for just US$10, and the snacks that accompanied the main course were free. Dining is not the only thing cheap and cheerful in Tijuana; many Americans also like to come for the shopping because of the lower prices. No wonder everyone would get asked by the US Customs, 'Did you buy anything from Mexico?' whenever crossing the border the other way round.


一連開了五天神經科學會議,腦汁消耗不少,之後放假幾天正好充充電!

放假第一天先去購物,美國不少貨品本身價錢已不貴(定價肯定比歐洲低),款式及選擇夠多,再加上美元貶值不止,實在太誘人,單是買書便已用了200美元左右——其中幾本是趁開會議有特價便特地入貨!

當晚有朋友從三藩市灣區的史丹福前來聖迭戈放假兩天,翌日我倆跟青年旅舍其他兩人一同前往參觀航空母艦中途島號,該戰艦現已退役,停泊在聖迭戈灣成為博物館,甫登艦時進入戰鬥機庫,已覺得跟平時上船不一樣,一則是機庫寬敞得可媲美大型展覽場地(我們打趣道,下次開甚麼甚麼會議都可考慮在中途島號舉行了!)二則戰艦四平八穩,跟在陸地上的感覺絲毫無別。我們在船艙各室走過一遍後,便到甲板參觀全程高潮所在——就是歷年來出入戰場的多款戰機,其中有最新款的F/A-18黃蜂戰機,另有多種直升機及補給軍機,還有T2型雙人座訓練機,機艙打開,讓人攀進去,一嘗當戰鬥機師的滋味!

第三天早上先是舊地重遊,跟我的朋友同往巴爾波亞公園(Balboa Park),公園不但佔地廣闊,而且也集合了不少博物館,我們祇有空到汽車博物館及美術館走一趟。公園內的溫室,種植了不少奇花異卉,例如用手指擦磨樹葉便釋出香薰的植物,和不同辛辣度的辣椒,但食人花則千萬眼看手勿動!

兩點半過後,我們坐車到聖迭戈另一端的日落崖(Sunset Cliff)海岸,本想沿着海岸一邊散步,一邊欣賞夕陽逐漸西下的景色,但是坐車、等車已花了個多小時,而且踏入秋天,日落時間又早,我們在海灘的碼頭走到盡頭再折返後,不消十多分鐘太陽便跟我們說再見!這個碼頭原來是美國西岸最長的,離海面兩、三米左右,由岸邊伸延得很遠很遠,走到盡頭要花上7至8分鐘,由此推想,碼頭大概有四、五百米長吧。

入夜後,我們決定勇闖墨西哥,到邊境的蒂華納(Tijuana)逛逛!把蒂華納形容為「聖迭戈的深圳」倒也貼切,不祇車程相若(從市中心坐輕鐵列車需時約40分鐘),而且一境之隔,氣氛截然不同,有點「三不管」及狂野的感覺,尤其是因為墨西哥飲酒年齡為18歲,比美國早三年,所以吸引到不少美國年輕人前去,蒂華納市中心的革命大道(Avenida de Revolución),活像一個大型露天狂野派對,全街的酒吧和的士高,鋪天蓋地式播放着狂列的音樂,彷彿呼召所有路人加入派對的行列!市中心的另一區,拐了幾個街角,盡是脫衣舞俱樂部,在一片聲色犬馬中,萬萬想不到竟有座教堂座落其中,真不知是相映成趣,還是對世態的一種諷刺了。我和朋友也是在這區其中一家餐室,用過我們在墨西哥的第一餐,我點了一整條煎炸魚,祇需10美元,而且佐飯小吃免費,便宜吧?蒂華納的低消費,是感引美國人的另一賣點,難怪回美國過關時,關員總會逐一詢問:「你在墨西哥有沒有買了甚麼?」



USS Midway 中途島號





All the statistics that you want to know about this vessel
中途島號小統計













The vessel is huge! 戰艦真大!











The forecastle (meeting place) for everyone on board (left), and a typical dormitory for the lower ranks (right).
左:船員的聚會室、右:最低軍階人員的臥室













The engine room (left) and the command room (right)
左:引擎室、右:控制室













The generator room, actually below sea level 位於水平線下的機房




The deck and the control tower
甲板及控制室











Left: the F/A-18 Hornet; Right: warheads/missiles carried by one of the fighter jets
左:F/A-18型黃蜂戰機、右:戰機攜帶的導彈及彈頭










Left: inside the cockpit of the T2 Pilot Trainer; Right: a helicopter with bullets hanging outside!
左:T2型訓練機的駕駛室、右:直升機外掛了一排子彈





Ready to take off!
一切就緒,衝上雲霄















Aids to landing 輔助降落的器材





The view from the deck
甲板上的景色







The 'Welcome home' ceremony
完成執勤後的歡迎儀式






Balboa Park 巴爾波亞公園























Buildings with a Spanish colonial style 充滿西班牙殖民色彩的建築





The greenhouse
溫室













Who will be our next food? 一擊即中——招!












More benign species for pleasure/sensation olfactory (top left), visual (top right) and culinary (left)!
其他為人帶來嗅覺(左上)、視覺(右上)及味覺(左)享受的植物!




Sunset Cliff at Ocean Beach 住於汪洋海灘的日落崖













The pier 碼頭





Beachside by the cliff
崖邊的海灘





Tijuana 蒂華納















The streets of Tijuana
蒂華納街景












Good food in a restaurant (left) and outside (right)
食肆內(左)、外(右)的美食





Repentance - next door, please ...
懺悔請往隔鄰……







Last-ditch shopping (and hawking) before entering the US
臨進美國境前,最後的購物機會



Comments

Unknown said…
那么你在Trjuana找到寶嗎?
哈!因為找寶是我最大興趣
所以你說美國買東西便宜,真的好吸引啊!
GK said…
在Tijuana祇有三個多小時,當然沒空尋寶!
墨西哥物價比美國還要便宜,Tijuana有很多標榜廉價的藥房,看來美國人挺喜歡在那裡買藥物。
美國的電子產品、衣履及英文書比歐洲、加拿大、澳洲等先進地區都要便宜,祇比香港略貴,所以常從歐、澳、紐、加去美國的人,應先在居住國留意心頭好,然後在美國入貨!
Subtropicalboy said…
I so like California!

Popular posts from this blog

Newborn, new experiences (1) 新生兒,新體會(1)

The birth of our daughter at the end of September marks a new chapter and brings about new life experiences for me and my wife. 小女9月底出生,為我和太太揭開人生新一章,也帶來新的體驗。 Mum was admitted to a nearby public hospital for the birth. The maternity ward is a lifely and buzzling place, subdivided into many rooms occupied by up to 4 mums and their babies at a time. Visiting hours is from 08:00 to 20:00, and up to one person can visit at one time and two different people each day. These limitations are part of the hospital's covid policies when the rest of the society has moved on as if nothing had happened - apparently there used to be no limit to visitations before covid, so a dad could in fact accompany the mum and baby all night long. One long-lasting impression from the maternity ward was the symphony of baby cries in which all babies took their turns to join including mine. Calming down the baby was almost impossible in this ambience and was very tough on mum especially when she was battling her

不求甚解,可以嗎?

端午節在尖沙咀海傍的無人機燈光表演,事後廣受網民嘲笑俗氣、像長輩圖等,屈原「現身」在空中飄更讓我覺得是其於死忌顯靈,很是詭異。 我在臉書轉發了ReNews的報導,想不到有人會點讚,而且是一個多年沒見的外國人,我納悶她究竟喜歡什麼、知否「到底發生什麼事」,只可猜想是她從沒見過用無人機砌出漢字,欣賞此藝術吧。 我在港大工作時,有國內同事有次跟我路過英皇書院時,對我說他對那學校沒好感,因為他討厭楊受成。我聽了先是心中有點驚訝,但沒流露出來,並笑着解釋道:英皇是英國國皇的意思,英文叫King's College,是政府辦學,跟楊受成的英皇集團一點關係也沒有!那同事沒意會背後的殖民史,更與搞娛樂事業的公司穿鑿附會,不過不應嘲笑,我反而覺得其不把自己困於校園、留意附近社區之精神可嘉(很多港人一向覺得國內人來港後往往不踏出自己人的小圈子呢)。 文藝創作和社會/社區的形成,固然與背後的歷史和文化息息相關,但評析時又是否完全不可抽離背景呢? 近年對香港流行曲的評論(尤其對當紅的鏡仔),時常着重「咬字」,例如姜濤最新的《DUMMY》就獲多人稱讚咬字清晰聽得明歌詞。歌手追求發音清晰,固然對歌唱是有好處,但如以發音不清就批評歌曲又會不會太輕易抺殺了整個作品?世界音樂如此多元,不懂外語是否就要封閉自己不接觸其他地區的音樂?而就算我們這些外國人聽得懂外語歌詞,我們大概也不夠資格評論歌手咬字是否清晰標準吧。正如閱讀文字作品,讀者又會不會因為不明白其中幾個字的意思而認為作品不值一讀?又如果對作品的評語只是「用字淺顯易明」,除非是兒童書,不然作者也會啼笑皆非或覺得膚淺吧? 不求甚解,原意是要領會大意而不必着眼於字眼之意思,到今天則演變成不深入理解。了解相關背景,明白作品的細節,固然定品評和鑑賞甚有裨益,但現實中大家受時間和個人知識所限,往往只能對背景資料簡單了解、略知一二,只可看到事物較表面之處。然而,不完全理解創作背後的原意,也不一定妨礙受眾對其之欣賞和評價;不完全理解一地的歷史,也不全然妨礙人們對當地建築、規劃等表達讚賞或提出疑問。聽歌不要執着要求歌手字正腔圓,歌詞大意聽一兩遍一般都可明瞭大概,就算不想深究歌詞,旋律節奏等也可以是欣賞音樂的切入點。不過話說回來,無人機燈光表演,如果主辦者用心思考主題和舖排,再在字體設計下功夫,同時彰顯漢字的內涵和美學,豈非更妙?

正字正確

廣州最近掀起保衛廣東話運動,早前星期日明報副刊一篇 文章 ,已對此作了精譬分析,我也不必插嘴了。 不過我想談談另一個相連的問題,相信久不久也會困擾好些港人,就是怎樣才算「正確」、「正統」的書面語。 我們自少便被老師耳提面命,廣東話絕不可用於寫作(雖然現在大行其道,我在網上留言甚至偶而寫電郵都會用廣東話),粵語和港式詞彙應以書面語(以普通話為標準的用語)取代,於是把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜,諸如此類,從小已習慣,我也沒異議。 但香港實在很多獨有的或跟國內有差別的詞彙,應用於主要給香港人看的場合當然沒問題,但國內或其他華人就可能覺得蹩腳甚至不一定明白。同樣國內的好些用詞,港人看到也會覺得有點不自然甚至礙眼。我寫網誌不時都會掙扎,究竟用國內的用詞好(我想一般來說應該是比較「正規」的,而且近幾年跟來自國內的人多了交往,或多或少都學到一點他們的用語),還是香港的說法好(始終不少讀者都是香港人,用上國內的詞語他們或許會覺得有點怪怪的),所以我盡可能兩者兼用,港式說法通常以括號並列,但我有時祇會用國內的用詞,也有時祇用香港的說法,可見我也往往拿不定主意。 問題是應該怎樣劃界線,區別「正確」和「不正確」的書面用語呢?我們應該遵從甚麼的「標準」?比方說在香港,學生寫了一句「我的志願是太空人」,公認是沒有問題的,老師一般也不會勉強學生寫「我的志願是航天員」,好了,這樣便是承認了香港和國內的用語確有區別,但既然如此,為甚麼把該句寫成「我嘅志願係太空人」時,老師便一定不會容許?又或者為甚麼寫作時硬要把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜?這道界線是誰定的,定立時又有甚麼理據?香港可不像很多國家般,有一個高高在上的法定語文機構(例如法國的Académie française),又或有權威性的詞典(例如英國的牛津字典,和國內的辭海),對語文作出一定規範,難免令人寫作時感到無所適從,甚麼香港和粵語詞彙可以用於書面、哪些不可。 用語的取向,也涉及文化取態的問題,我像一般港人一樣也認同寫作時要用書面語,盡量跟隨普通話的「標準」,但不會全盤用國內的詞彙和行文,一來不習慣,二來不免總有種維護本土文化的潛意識,特別是香港和國內社會制度上和文化上始終有點隔閡,這種矛盾不一定輕易化解。 究竟甚麼才算是「標準」、「正確」的書面中文,我想大概沒有「標準答案」,往往靠個人的見識和學養才可作出定奪,但隨著香港跟國內交往越來越