Skip to main content

When autumn falls 秋來‧秋去

Autumn is a season full of fluctuations, changes and transitions.

The weather this September fluctuates from one extreme to another. Bright sunny days are lovely, cosy and last for a few days. But when it's the turn of gloomy rainy days, they last just as long and come with a bite. The dark clouds and chilly air are certainly taking their time and are not leaving this place in a hurry. But they don't really need to now - in the coming few months, they can stay here and linger on as long as they wish ... (I don't want to think what it will be like ...)

The sustained spell of rain at the start of month brought about some new colours to the land. The maple trees on the streets put on a mixed palette with different shades of red, yellow and green which look especially brilliant and lively under glorious sunshine. The second bout of rain, however, has undone the good job of the previous one. The green colour is hastened into yellow and the red is fading fast, as the red leaves turn brown and the yellow leaves had no chance to turn red before falling off with the brown ones.

The lab is quite busy recently, not only with work, but also with one farewell after another. Among those leaving the place are a few Chinese friends who have made it through their PhD studies, a lab group in my department in the process of disbanding, as well as my neighbour in my office who is leaving for a new career in Paris. A new chapter in life awaits each of them - who of scientists isn't full of these chapters, anyway.

In the mean time, we also welcomed a new 'member' to the lab. Everyone has been awaiting its arrival for a long time, and this brand-new electron microscope finally called our department home on Tuesday 25th September. This microscope has presented many technical challenges since its manufacture in the Netherlands, and is only ready for delivery this week after overcoming the problems one by one. Now it's the time to put those issues behind, look forward to the research possibilities the microscope opens up - and to celebrate, of course!

Alcohol comes in handy whether it's for farewell or celebrations, and there won't be any shortage of it in Munich during this time of the year. This year's Oktoberfest beer festival opened on 22nd September, and it was people, people everywhere from the parade in the city streets all the way to the Oktoberfest venue. Drinkers were all waiting for the mayor of Munich to open the first keg at midday when they could finally start devouring beer litre by litre (in a special glass called the maß)! My colleagues are organising an outing to Oktoberfest next week. Time for me to down my autumnal thoughts and feelings, by the litre.


秋季,是充滿交替的時候。

這個九月,天氣很是飄忽,溫暖的晴天讓人舒服好幾天後,一下雨卻會連續幾天都不歇,烏雲和陰寒氣,似是對此地依戀不捨,要多留一會才施施然再上路——其實現在有何捨不得,以後幾個月,要留多久都無任歡迎也……(唉……)

月初一場長長的秋雨後,樹木漸次換上新顏色,特別是滿街的楓葉,披上了紅、黃、綠三色,在朗日下份外鮮明,大地的色彩頓然活潑起來,可惜近日第二場秋雨,一淋在樹上就變成催老劑,綠葉匆匆變黃,而黃葉還沒來得及變紅,便連同紅透變啡的葉,掉得遍地都是。

最近上班,除了忙工作,就是忙於各式各樣的送別,好幾個是熬過數年博士生涯的中國人朋友,自己系內也有個小組逐步解散,而在辦公室坐在我隔鄰的同事就到巴黎開展新事業,總之就是各奔前程——實驗室,本來就是這麼樣的地方。

在這片歡送潮中,也有新「成員」落戶,一眾同事望穿秋水,終於在中秋日有幸歡迎一台全新的電子顯微鏡進駐實驗室,這台儀器在荷蘭的廠房時,一直都有不同的技術問題,經過多番改良,到本週終於附運,現在正是忘記過往總總問題、展望將來如何好好利用新儀器的時候,當然值得慶祝一下。

無論是歡送或慶祝,「酒」這東西都合適不過,每年這個時候,正是一年一度的啤酒節,總吸引不少人光顧,開幕那天(9月22日),由市區街道的巡遊,到啤酒節整個場館都水洩不通,一待正午由慕尼黑市長打開第一桶酒後,酒客便會逐公升逐公升的喝下去!下星期跟同事往啤酒節,正好把這個秋天的各種思緒,跟啤酒骨碌骨碌下肚消化消化。





Ah I forgot, autumn is also a season of fruition!
秋天,也是收成的時候!


















The colours of autumn 秋天的色彩




































The electron microscope has finally found its new home in the basement of my department.
幾經千辛萬苦,電子顯微鏡終於在我系內的地底實驗室定居!























The parade before Oktoberfest 啤酒節前的巡遊















The whole of Munich pours into Oktoberfest!
啤酒節——萬人空巷的盛事












Beer tents, all with their character 富有特色的啤酒館




Wholesome food to help you last out the beers! (Roasted pig trottles.)
不吃飽又怎能捱得往一大杯大杯的啤酒?(烤豬手正是恩物!)








Cheers! 乾杯!

Comments

Subtropicalboy said…
秋色可真醉人﹗
Unknown said…
看來你現在是很喝得了,是嗎?
我們這裡天氣也变化大
還沒有很暖
像昨天暖,今天ヌ很凉

Popular posts from this blog

Newborn, new experiences (1) 新生兒,新體會(1)

The birth of our daughter at the end of September marks a new chapter and brings about new life experiences for me and my wife. 小女9月底出生,為我和太太揭開人生新一章,也帶來新的體驗。 Mum was admitted to a nearby public hospital for the birth. The maternity ward is a lifely and buzzling place, subdivided into many rooms occupied by up to 4 mums and their babies at a time. Visiting hours is from 08:00 to 20:00, and up to one person can visit at one time and two different people each day. These limitations are part of the hospital's covid policies when the rest of the society has moved on as if nothing had happened - apparently there used to be no limit to visitations before covid, so a dad could in fact accompany the mum and baby all night long. One long-lasting impression from the maternity ward was the symphony of baby cries in which all babies took their turns to join including mine. Calming down the baby was almost impossible in this ambience and was very tough on mum especially when she was battling her

不求甚解,可以嗎?

端午節在尖沙咀海傍的無人機燈光表演,事後廣受網民嘲笑俗氣、像長輩圖等,屈原「現身」在空中飄更讓我覺得是其於死忌顯靈,很是詭異。 我在臉書轉發了ReNews的報導,想不到有人會點讚,而且是一個多年沒見的外國人,我納悶她究竟喜歡什麼、知否「到底發生什麼事」,只可猜想是她從沒見過用無人機砌出漢字,欣賞此藝術吧。 我在港大工作時,有國內同事有次跟我路過英皇書院時,對我說他對那學校沒好感,因為他討厭楊受成。我聽了先是心中有點驚訝,但沒流露出來,並笑着解釋道:英皇是英國國皇的意思,英文叫King's College,是政府辦學,跟楊受成的英皇集團一點關係也沒有!那同事沒意會背後的殖民史,更與搞娛樂事業的公司穿鑿附會,不過不應嘲笑,我反而覺得其不把自己困於校園、留意附近社區之精神可嘉(很多港人一向覺得國內人來港後往往不踏出自己人的小圈子呢)。 文藝創作和社會/社區的形成,固然與背後的歷史和文化息息相關,但評析時又是否完全不可抽離背景呢? 近年對香港流行曲的評論(尤其對當紅的鏡仔),時常着重「咬字」,例如姜濤最新的《DUMMY》就獲多人稱讚咬字清晰聽得明歌詞。歌手追求發音清晰,固然對歌唱是有好處,但如以發音不清就批評歌曲又會不會太輕易抺殺了整個作品?世界音樂如此多元,不懂外語是否就要封閉自己不接觸其他地區的音樂?而就算我們這些外國人聽得懂外語歌詞,我們大概也不夠資格評論歌手咬字是否清晰標準吧。正如閱讀文字作品,讀者又會不會因為不明白其中幾個字的意思而認為作品不值一讀?又如果對作品的評語只是「用字淺顯易明」,除非是兒童書,不然作者也會啼笑皆非或覺得膚淺吧? 不求甚解,原意是要領會大意而不必着眼於字眼之意思,到今天則演變成不深入理解。了解相關背景,明白作品的細節,固然定品評和鑑賞甚有裨益,但現實中大家受時間和個人知識所限,往往只能對背景資料簡單了解、略知一二,只可看到事物較表面之處。然而,不完全理解創作背後的原意,也不一定妨礙受眾對其之欣賞和評價;不完全理解一地的歷史,也不全然妨礙人們對當地建築、規劃等表達讚賞或提出疑問。聽歌不要執着要求歌手字正腔圓,歌詞大意聽一兩遍一般都可明瞭大概,就算不想深究歌詞,旋律節奏等也可以是欣賞音樂的切入點。不過話說回來,無人機燈光表演,如果主辦者用心思考主題和舖排,再在字體設計下功夫,同時彰顯漢字的內涵和美學,豈非更妙?

正字正確

廣州最近掀起保衛廣東話運動,早前星期日明報副刊一篇 文章 ,已對此作了精譬分析,我也不必插嘴了。 不過我想談談另一個相連的問題,相信久不久也會困擾好些港人,就是怎樣才算「正確」、「正統」的書面語。 我們自少便被老師耳提面命,廣東話絕不可用於寫作(雖然現在大行其道,我在網上留言甚至偶而寫電郵都會用廣東話),粵語和港式詞彙應以書面語(以普通話為標準的用語)取代,於是把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜,諸如此類,從小已習慣,我也沒異議。 但香港實在很多獨有的或跟國內有差別的詞彙,應用於主要給香港人看的場合當然沒問題,但國內或其他華人就可能覺得蹩腳甚至不一定明白。同樣國內的好些用詞,港人看到也會覺得有點不自然甚至礙眼。我寫網誌不時都會掙扎,究竟用國內的用詞好(我想一般來說應該是比較「正規」的,而且近幾年跟來自國內的人多了交往,或多或少都學到一點他們的用語),還是香港的說法好(始終不少讀者都是香港人,用上國內的詞語他們或許會覺得有點怪怪的),所以我盡可能兩者兼用,港式說法通常以括號並列,但我有時祇會用國內的用詞,也有時祇用香港的說法,可見我也往往拿不定主意。 問題是應該怎樣劃界線,區別「正確」和「不正確」的書面用語呢?我們應該遵從甚麼的「標準」?比方說在香港,學生寫了一句「我的志願是太空人」,公認是沒有問題的,老師一般也不會勉強學生寫「我的志願是航天員」,好了,這樣便是承認了香港和國內的用語確有區別,但既然如此,為甚麼把該句寫成「我嘅志願係太空人」時,老師便一定不會容許?又或者為甚麼寫作時硬要把雪櫃寫成冰箱、櫃桶寫成抽屜?這道界線是誰定的,定立時又有甚麼理據?香港可不像很多國家般,有一個高高在上的法定語文機構(例如法國的Académie française),又或有權威性的詞典(例如英國的牛津字典,和國內的辭海),對語文作出一定規範,難免令人寫作時感到無所適從,甚麼香港和粵語詞彙可以用於書面、哪些不可。 用語的取向,也涉及文化取態的問題,我像一般港人一樣也認同寫作時要用書面語,盡量跟隨普通話的「標準」,但不會全盤用國內的詞彙和行文,一來不習慣,二來不免總有種維護本土文化的潛意識,特別是香港和國內社會制度上和文化上始終有點隔閡,這種矛盾不一定輕易化解。 究竟甚麼才算是「標準」、「正確」的書面中文,我想大概沒有「標準答案」,往往靠個人的見識和學養才可作出定奪,但隨著香港跟國內交往越來越